< Ezra 2 >
1 Basi hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka hadi Babeli (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
A cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński, do Babilonu, a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
2 wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana): Orodha ya wanaume kati ya watu wa Israeli ilikuwa:
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Sarajaszem, Rehelijaszem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misparem Bigwajem, Rechumem, i Baaną. A poczet ludu Izraelskiego ten był:
Synów Farosowych dwa tysiące sto siedmdziesiąt i dwa;
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
Synów Arachowych siedm set siedmdziesiąt i pięć;
6 wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,812
Synów Pachat Moabowych, synów Jesui Joabowych dwa tysiące ośm set i dwanaście;
synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
Synów Zatuowych dziewięć set i czterdzieści i pięć;
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
Synów Bani sześć set czterdzieści i dwa;
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i trzy.
Synów Azgadowych tysiąc dwieście dwadzieścia i dwa.
13 wazao wa Adonikamu 666
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i sześć;
Synów Bigwajowych dwa tysiące pięćdziesiąt i sześć;
Synów Adynowych cztery sta pięćdziesiąt i cztery.
16 wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i trzy.
Synów Jory sto i dwanaście;
Synów Hasumowych dwieście dwadzieścia i trzy.
Synów Gibbarowych dziewięćdziesiat i pięć;
21 watu wa Bethlehemu 123
Synów z Betlehemu sto dwadzieścia i trzy;
Mężów z Netofatu pięćdziesiąt i sześć;
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
Synów z Azmawetu czterdzieści i dwa;
25 wazao wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
Synów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set i czterdzieści i trzy;
26 wazao wa Rama na Geba 621
Synów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
Mężów z Machmas sto dwadzieścia i dwa;
28 watu wa Betheli na Ai 223
Mężów z Betela i z Haj dwieście dwadzieścia i trzy;
Synów z Nebo pięćdziesiąt i dwa;
Synów Magbisowych sto pięćdziesiąt i sześć;
31 wazao wa Elamu ile ingine 1,254
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
33 wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 725
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set dwadzieścia i pięć;
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
Synów Senaa trzy tysiące i sześć set i trzydzieści.
36 Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
Kapłanów: Synów Jedajaszowych z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
38 wazao wa Pashuri 1,247
Synów Pashurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście.
40 Walawi: wazao wa Yeshua na Kadmieli (kupitia jamaa ya Hodavia) 74
Lewitów: synów Jesui i Kadmiela, synów Hodawyjaszowych siedmdziesiąt i cztery.
41 Waimbaji: wazao wa Asafu 128
Śpiewaków: synów Asafowych sto dwadzieścia i ośm.
42 Mabawabu wa lango la Hekalu: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 139
Synów odźwiernych: synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych, wszystkich sto trzydzieści i dziewięć.
43 Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
Z Netynejczyków: synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
44 wazao wa Kerosi, Siaha, Padoni,
Synów Kierosa, synów Syaa, synów Fadona,
45 wazao wa Lebana, Hagaba, Akubu,
Synów Lebana, synów Hagaba,
46 wazao wa Hagabu, Shalmai, Hanani,
Synów Akkuba, synów Hagaba, synów Salmaja, synów Hanana,
47 wazao wa Gideli, Gahari, Reaya,
Synów Gieddela, synów Gachera, synów Reajasza,
48 wazao wa Resini, Nekoda, Gazamu,
Synów Rezyna, synów Nekoda, synów Gazama,
49 wazao wa Uza, Pasea, Besai,
Synów Uzy, synów Fasejacha, synów Besaja,
50 wazao wa Asna, Meunimu, Nefusimu,
Synów Asena, synów Mehunima, synów Nefusyma;
51 wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
52 wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
53 wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
54 wazao wa Nesia na Hatifa.
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
55 Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Hasaferethi, Peruda,
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Sofereta, synów Peruda,
56 wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
57 wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Ami.
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pocheret Hasebaim, synów Ami;
58 Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
Wszystkich Netynejczyków, i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
59 Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
Ci też zasię wyszli z Telmelachu: Telcharsa, Cherub, Addam i Immer; ale nie mogli okazać domu ojców swoich, i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
60 wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 652
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych, sześć set pięćdziesiąt i dwa.
61 Kutoka miongoni mwa makuhani: Wazao wa Hobaya, Hakosi, Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
A synów kapłańskich: synowie Habajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego, który był pojął żonę z córek Barsylaja Galaadczyka; i nazwany był od imienia ich.
62 Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
Ci szukali opisania rodu swego, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
63 Mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
I zakazał im Tyrsata, aby nie jadali z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
64 Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
Wszystkiego zgromadzenia było w jednym poczcie cztredzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
65 tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 200.
Oprócz sług ich, i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm, a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście.
66 Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245,
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdziści i pięć.
67 ngamia 435 na punda 6,720.
Wielbłądów ich cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
68 Walipofika kwenye nyumba ya Bwana huko Yerusalemu, baadhi ya viongozi wa jamaa walitoa sadaka za hiari kwa ajili ya kujenga upya nyumba ya Mungu katika eneo lake.
A niektórzy z książąt domów ojcowskich przyszli do domu Pańskiego, który był w Jeruzalemie, ofiarowawszy się dobrowolnie, aby budowali dom Boży na miejscu jego.
69 Wakatoa kwa kadiri ya uwezo wao na kutia katika hazina darkoni 61,000 za dhahabu, mane 5,000 za fedha, na mavazi 100 ya ukuhani kwa ajili ya kazi hiyo.
Według przemożenia swego dali nakład na budowanie: złota łótów sześćdziesiąt tysięcy i jeden, a srebra grzywien pięć tysięcy, i szat kapłańskich sto.
70 Makuhani, Walawi, waimbaji, mabawabu, na watumishi wa Hekalu waliishi katika miji yao wenyewe, pamoja na baadhi ya watu wengine, nao Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao.
A tak osadzili się kapłani i Lewitowie, i niektórzy z ludu, i śpiewacy, i odźwierni, i Netynejczycy w miastach swych, i wszystek Izrael w miastach swych.