< Ezra 2 >
1 Basi hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka hadi Babeli (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
Ezek pedig a tartománynak fiai, kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket Nabukodonozor, Babilónia királya, fogva vitetett Babilóniába, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
2 wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana): Orodha ya wanaume kati ya watu wa Israeli ilikuwa:
Kik jövének Zorobábellel, Jésuával, Nehémiással, Serájával, Rélájával, Mordokhaival, Bilsánnal, Miszpárral, Bigvaival, Rehummal, Baanával. Izráel népe férfiainak száma ez:
Paros fiai kétezerszázhetvenkettő;
Sefátja fiai háromszázhetvenkettő;
Árah fiai hétszázhetvenöt;
6 wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,812
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól, kétezernyolczszáztizenkettő;
Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
Zattu fiai kilenczszáznegyvenöt;
Zakkai fiai hétszázhatvan;
Báni fiai hatszáznegyvenkettő;
Bébai fiai hatszázhuszonhárom;
Azgád fiai ezerkétszázhuszonkettő;
13 wazao wa Adonikamu 666
Adónikám fiai hatszázhatvanhat;
Bigvai fiai kétezerötvenhat;
Ádin fiai négyszázötvennégy;
16 wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
Áter fiai, Ezékiástól, kilenczvennyolcz;
Bésai fiai háromszázhuszonhárom;
Jórá fiai száztizenkettő;
Hásum fiai kétszázhuszonhárom;
Gibbár fiai kilenczvenöt;
21 watu wa Bethlehemu 123
Bethlehem fiai százhuszonhárom;
Netófah férfiai ötvenhat;
Anathóth férfiai százhuszonnyolcz;
Azmáveth fiai negyvenkettő;
25 wazao wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
Kirjáth-Árim, Kefira és Beéróth fiai hétszáznegyvenhárom;
26 wazao wa Rama na Geba 621
Ráma és Géba fiai hatszázhuszonegy;
Mikmás férfiai százhuszonkettő;
28 watu wa Betheli na Ai 223
Béthel és Ái férfiai kétszázhuszonhárom;
Magbis fiai százötvenhat;
31 wazao wa Elamu ile ingine 1,254
A másik Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
Hárim fiai háromszázhúsz;
33 wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 725
Lód, Hádid és Ónó fiai hétszázhuszonöt;
Jérikó fiai háromszáznegyvenöt;
Szenáa fiai háromezerhatszázharmincz;
36 Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
A papok: Jedája fiai, Jésua családjából, kilenczszázhetvenhárom;
Immér fiai ezerötvenkettő;
38 wazao wa Pashuri 1,247
Pashur fiai ezerkétszáznegyvenhét;
40 Walawi: wazao wa Yeshua na Kadmieli (kupitia jamaa ya Hodavia) 74
A Léviták: Jésuának és Kadmiélnek fiai, Hodávia fiaitól, hetvennégy.
41 Waimbaji: wazao wa Asafu 128
Az énekesek: Asáf fiai százhuszonnyolcz;
42 Mabawabu wa lango la Hekalu: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 139
A kapunállók fiai: Sallum fiai, Ater fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai, összesen százharminczkilencz.
43 Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai;
44 wazao wa Kerosi, Siaha, Padoni,
Kérósz fiai, Sziaha fiai, Pádón fiai,
45 wazao wa Lebana, Hagaba, Akubu,
Lebána fiai, Hagába fiai, Akkub fiai,
46 wazao wa Hagabu, Shalmai, Hanani,
Hágáb fiai, Salmai fiai, Hanán fiai,
47 wazao wa Gideli, Gahari, Reaya,
Giddél fiai, Gahar fiai, Reája fiai,
48 wazao wa Resini, Nekoda, Gazamu,
Resin fiai, Nekóda fiai, Gazzám fiai,
49 wazao wa Uza, Pasea, Besai,
Uzza fiai, Pászéah fiai, Bészai fiai,
50 wazao wa Asna, Meunimu, Nefusimu,
Aszna fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai.
51 wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
52 wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
53 wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
54 wazao wa Nesia na Hatifa.
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
55 Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Hasaferethi, Peruda,
Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Haszszófereth fiai, Peruda fiai,
56 wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
57 wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Ami.
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hássebaim fiai, Ámi fiai.
58 Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai háromszázkilenczvenkettő.
59 Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
És ezek, a kik feljövének Tél-Melahból, Tél-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráel közül valók-é:
60 wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 652
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai hatszázötvenkettő.
61 Kutoka miongoni mwa makuhani: Wazao wa Hobaya, Hakosi, Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
És a papok fiai közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget, és ezek nevéről nevezteték;
62 Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
Ezek keresték írásukat, tudniillik a nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
63 Mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem pap ítél az Urimmal és Tummimmal.
64 Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
65 tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 200.
Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek száma hétezerháromszázharminczhét – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszázan.
66 Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245,
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
67 ngamia 435 na punda 6,720.
Tevéik négyszázharminczöt, hatezerhétszázhúsz szamárral.
68 Walipofika kwenye nyumba ya Bwana huko Yerusalemu, baadhi ya viongozi wa jamaa walitoa sadaka za hiari kwa ajili ya kujenga upya nyumba ya Mungu katika eneo lake.
A családfők közül pedig, mikor megérkezének az Úr házához, mely Jeruzsálemben van, némelyek önkénytesen adakozának az Isten házára, hogy fölépítenék azt az ő helyén;
69 Wakatoa kwa kadiri ya uwezo wao na kutia katika hazina darkoni 61,000 za dhahabu, mane 5,000 za fedha, na mavazi 100 ya ukuhani kwa ajili ya kazi hiyo.
Tehetségök szerint adának az építés költségére aranyban hatvanegyezer dárikot, s ezüstben ötezer mánét, és száz papi ruhát.
70 Makuhani, Walawi, waimbaji, mabawabu, na watumishi wa Hekalu waliishi katika miji yao wenyewe, pamoja na baadhi ya watu wengine, nao Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a nép fiai, mind az énekesek, mind a kapunállók, mind a Léviták szolgái városaikban, s így az egész Izráel a maga városaiban vala.