< Ezra 2 >
1 Basi hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka hadi Babeli (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
Nämä ovat maakunnan lapset jotka läksivät vankeudesta jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt Babeliin, ja tulivat Jerusalemiin ja Juudaan jälleen, kukin kaupunkiinsa,
2 wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana): Orodha ya wanaume kati ya watu wa Israeli ilikuwa:
Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemian, Serajan, Reellajan, Mordekain, Bilsanin, Misparin, Bigvain, Rehumin ja Baanan kanssa; tämä on Israelin kansan miesten luku:
Paroksen lapset, kaksituhatta, sata ja kaksikahdettakymmentä;
Sephatian lapset, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
Aran lapset, seitsemänsataa ja viisikahdeksattakymmentä;
6 wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,812
Pahatmoabin lapset, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kaksitoistakymmentä;
Elamin lapset, tuhannen kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
Sattun lapset, yhdeksänsataa ja viisiviidettäkymmentä;
Sakkain lapset, seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
Banin lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
Bebain lapset, kuusisataa ja kolmekolmattakymmentä;
Asgadin lapset, tuhannen, kaksisataa ja kaksikolmattakymmentä;
13 wazao wa Adonikamu 666
Adonikamin lapset, kuusisataa ja kuusiseitsemättäkymmentä;
Bigvain lapset, kaksituhatta ja kuusikuudettakymmentä;
Adinin lapset, neljäsataa ja neljäkuudettakymmentä;
16 wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
Aterin lapset Jehiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
Betsain lapset, kolmesataa ja kolmekolmattakymmentä;
Joran lapset, sata ja kaksitoistakymmentä;
Hasumin lapset, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
Gibbarin lapset, yhdeksänkymmentä ja viisi;
21 watu wa Bethlehemu 123
Betlehemin lapset, sata ja kolmekolmattakymmentä;
Netophan miehet, kuusikuudettakymmentä;
Anatotin miehet, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
Asmavetin lapset, kaksiviidettäkymmentä;
25 wazao wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
Kirjatjearimin lapset Kephiran ja Berotin, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
26 wazao wa Rama na Geba 621
Raman ja Gabaan lapset, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
Mikmaan miehet, sata ja kaksikolmattakymmentä;
28 watu wa Betheli na Ai 223
Betelin ja Ain miehet, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
Nebon lapset, kaksikuudettakymmentä;
Magbiksen lapset, sata kuusikuudettakymmentä;
31 wazao wa Elamu ile ingine 1,254
Toisen Elamin lapset, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
Harimin lapset, kolmesataa ja kaksikymmentä;
33 wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 725
Lodin, Hadidin ja Onon lapset, seitsemänsataa ja viisikolmattakymmentä;
Jerihon lapset, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
Senaan lapset, kolmetuhatta, kuusisataa ja kolmekymmentä;
36 Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
Papit: Jedajan lapset Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
Immerin lapset, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
38 wazao wa Pashuri 1,247
Pashurin lapset, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
Harimin lapset, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
40 Walawi: wazao wa Yeshua na Kadmieli (kupitia jamaa ya Hodavia) 74
Leviläiset: Jesuan ja Kadmielin lapset, Hodavian lapsista, neljäkahdeksattakymmentä;
41 Waimbaji: wazao wa Asafu 128
Veisaajat: Asaphin lapset, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
42 Mabawabu wa lango la Hekalu: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 139
Ovenvartiain lapset: Salumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset ja Sobain lapset, kaikkiansa sata ja yhdeksänneljättäkymmentä;
43 Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Tabaotin lapset,
44 wazao wa Kerosi, Siaha, Padoni,
Keroksen lapset, Siahan lapset, Padonin lapset,
45 wazao wa Lebana, Hagaba, Akubu,
Lebanan lapset, Hagaban lapset, Akkubin lapset,
46 wazao wa Hagabu, Shalmai, Hanani,
Hagabin lapset, Samlain lapset, Hananin lapset,
47 wazao wa Gideli, Gahari, Reaya,
Giddelin lapset, Gaharin lapset, Reajan lapset,
48 wazao wa Resini, Nekoda, Gazamu,
Resinin lapset, Rekodan lapset, Gassamin lapset,
49 wazao wa Uza, Pasea, Besai,
Ussan lapset, Pasean lapset, Besain lapset,
50 wazao wa Asna, Meunimu, Nefusimu,
Asnan lapset, Meunimin lapset, Rephusimin lapset,
51 wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
Bakbukin lapset, Hakuphan lapset, Harhurin lapset,
52 wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
Batslutin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
53 wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
Barkoksen lapset, Siseran lapset, Taman lapset,
54 wazao wa Nesia na Hatifa.
Netsian lapset, Hatiphan lapset;
55 Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Hasaferethi, Peruda,
Salomon palveliain lapset: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Perudan lapset,
56 wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
57 wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Ami.
Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amin lapset:
58 Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
Kaikki Netinimit ja Salomon palveliain lapset kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
59 Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
Nämät myös menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerub, Addani ja Immer, jotka ei tietäneet isäinsä huonetta sanoa ja siementänsä, olivatko Israelista:
60 wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 652
Delajan lapset, Tobijan lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
61 Kutoka miongoni mwa makuhani: Wazao wa Hobaya, Hakosi, Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
Ja pappein lapsista: Habajan lapset, Hakotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti itsellensä emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin heidän nimellänsä.
62 Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa, ja ei sitä löydetty, sentähden he pantiin pois pappeudesta.
63 Mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
64 Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
65 tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 200.
Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä; ja heillä oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa;
66 Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245,
Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä heidän hevostansa; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä heidän muuliansa;
67 ngamia 435 na punda 6,720.
Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä heidän kameliansa; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
68 Walipofika kwenye nyumba ya Bwana huko Yerusalemu, baadhi ya viongozi wa jamaa walitoa sadaka za hiari kwa ajili ya kujenga upya nyumba ya Mungu katika eneo lake.
Ja monikahdat isäin päämiehistä, kuin he menivät Herran huoneesen, joka on Jerusalemissa, uhrasivat hyvällä mielellä Jumalan huoneen rakennukseksi paikallensa.
69 Wakatoa kwa kadiri ya uwezo wao na kutia katika hazina darkoni 61,000 za dhahabu, mane 5,000 za fedha, na mavazi 100 ya ukuhani kwa ajili ya kazi hiyo.
Ja he antoivat varansa jälkeen rakennuksen tavaraksi yhdenseitsemättäkymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja viisituhatta leiviskää hopiaa, ja sata papin hametta.
70 Makuhani, Walawi, waimbaji, mabawabu, na watumishi wa Hekalu waliishi katika miji yao wenyewe, pamoja na baadhi ya watu wengine, nao Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao.
Niin papit, Leviläiset, ja muutamat kansasta, veisaajat, ja ovenvartiat ja Netinimit asuivat kaupungeissansa, ja koko Israel myös kaupungeissansa.