< Ezra 2 >
1 Basi hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka hadi Babeli (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
Jen estas la loĝantoj de la lando, kiuj iris el la forkaptitoj, kiujn forkondukis en Babelon Nebukadnecar, reĝo de Babel, kaj kiuj revenis en Jerusalemon kaj en Judujon, ĉiu en sian urbon,
2 wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana): Orodha ya wanaume kati ya watu wa Israeli ilikuwa:
kiuj venis kun Zerubabel, Jeŝua, Neĥemja, Seraja, Reelaja, Mordeĥaj, Bilŝan, Mispar, Bigvaj, Reĥum, Baana. La nombro de la viroj de la popolo Izraela estis:
de la idoj de Paroŝ, du mil cent sepdek du,
de la idoj de Ŝefatja, tricent sepdek du,
de la idoj de Araĥ, sepcent sepdek kvin,
6 wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,812
de la idoj de Paĥat-Moab, el la idoj de Jeŝua kaj Joab, du mil okcent dek du,
de la idoj de Elam, mil ducent kvindek kvar,
de la idoj de Zatu, naŭcent kvardek kvin,
de la idoj de Zakaj, sepcent sesdek,
de la idoj de Bani, sescent kvardek du,
de la idoj de Bebaj, sescent dudek tri,
de la idoj de Azgad, mil ducent dudek du,
13 wazao wa Adonikamu 666
de la idoj de Adonikam, sescent sesdek ses,
de la idoj de Bigvaj, du mil kvindek ses,
de la idoj de Adin, kvarcent kvindek kvar,
16 wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
de la idoj de Ater, el la domo de Ĥizkija, naŭdek ok,
de la idoj de Becaj, tricent dudek tri,
de la idoj de Jora, cent dek du,
de la idoj de Ĥaŝum, ducent dudek tri,
de la idoj de Gibar, naŭdek kvin,
21 watu wa Bethlehemu 123
de la idoj de Bet-Leĥem, cent dudek tri,
de la loĝantoj de Netofa, kvindek ses,
de la loĝantoj de Anatot, cent dudek ok,
de la idoj de Azmavet, kvardek du,
25 wazao wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
de la idoj de Kirjat-Arim, Kefira, kaj Beerot, sepcent kvardek tri,
26 wazao wa Rama na Geba 621
de la idoj de Rama kaj Geba, sescent dudek unu,
de la loĝantoj de Miĥmas, cent dudek du,
28 watu wa Betheli na Ai 223
de la loĝantoj de Bet-El kaj Aj, ducent dudek tri,
de la idoj de Nebo, kvindek du,
de la idoj de Magbiŝ, cent kvindek ses,
31 wazao wa Elamu ile ingine 1,254
de la idoj de la alia Elam, mil ducent kvindek kvar,
de la idoj de Ĥarim, tricent dudek,
33 wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 725
de la idoj de Lod, Ĥadid, kaj Ono, sepcent dudek kvin,
de la idoj de Jeriĥo, tricent kvardek kvin,
de la idoj de Senaa, tri mil sescent tridek.
36 Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
De la pastroj: de la idoj de Jedaja, el la domo de Jeŝua, naŭcent sepdek tri,
de la idoj de Imer, mil kvindek du,
38 wazao wa Pashuri 1,247
de la idoj de Paŝĥur, mil ducent kvardek sep,
de la idoj de Ĥarim, mil dek sep.
40 Walawi: wazao wa Yeshua na Kadmieli (kupitia jamaa ya Hodavia) 74
De la Levidoj: de la idoj de Jeŝua kaj Kadmiel, el la filoj de Hodavja, sepdek kvar.
41 Waimbaji: wazao wa Asafu 128
De la kantistoj: de la idoj de Asaf, cent dudek ok.
42 Mabawabu wa lango la Hekalu: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 139
De la idoj de la pordegistoj: la idoj de Ŝalum, la idoj de Ater, la idoj de Talmon, la idoj de Akub, la idoj de Ĥatita, la idoj de Ŝobaj, ĉiuj kune cent tridek naŭ.
43 Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
De la Netinoj: la idoj de Ciĥa, la idoj de Ĥasufa, la idoj de Tabaot,
44 wazao wa Kerosi, Siaha, Padoni,
la idoj de Keros, la idoj de Siaha, la idoj de Padon,
45 wazao wa Lebana, Hagaba, Akubu,
la idoj de Lebana, la idoj de Ĥagaba, la idoj de Akub,
46 wazao wa Hagabu, Shalmai, Hanani,
la idoj de Ĥagab, la idoj de Ŝalmaj, la idoj de Ĥanan,
47 wazao wa Gideli, Gahari, Reaya,
la idoj de Gidel, la idoj de Gaĥar, la idoj de Reaja,
48 wazao wa Resini, Nekoda, Gazamu,
la idoj de Recin, la idoj de Nekoda, la idoj de Gazam,
49 wazao wa Uza, Pasea, Besai,
la idoj de Uza, la idoj de Paseaĥ, la idoj de Besaj,
50 wazao wa Asna, Meunimu, Nefusimu,
la idoj de Asna, la idoj de Meunim, la idoj de Nefusim,
51 wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
la idoj de Bakbuk, la idoj de Ĥakufa, la idoj de Ĥarĥur,
52 wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
la idoj de Baclut, la idoj de Meĥida, la idoj de Ĥarŝa,
53 wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
la idoj de Barkos, la idoj de Sisra, la idoj de Tamaĥ,
54 wazao wa Nesia na Hatifa.
la idoj de Neciaĥ, la idoj de Ĥatifa.
55 Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Hasaferethi, Peruda,
La idoj de la servantoj de Salomono: la idoj de Sotaj, la idoj de Soferet, la idoj de Peruda,
56 wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
la idoj de Jaala, la idoj de Darkon, la idoj de Gidel,
57 wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Ami.
la idoj de Ŝefatja, la idoj de Ĥatil, la idoj de Poĥeret-Cebaim, la idoj de Ami.
58 Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
La nombro de ĉiuj Netinoj kaj de la idoj de la servantoj de Salomono estis tricent naŭdek du.
59 Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
Kaj jen estas la elirintoj el Tel-Melaĥ, Tel-Ĥarŝa, Kerub, Adan, kaj Imer, kiuj ne povis montri sian patrodomon kaj devenon, ĉu ili devenas de Izrael:
60 wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 652
la idoj de Delaja, la idoj de Tobija, la idoj de Nekoda, sescent kvindek du.
61 Kutoka miongoni mwa makuhani: Wazao wa Hobaya, Hakosi, Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
Kaj el la pastridoj: la idoj de Ĥabaja, la idoj de Hakoc, la idoj de Barzilaj, kiu prenis al si edzinon el la filinoj de Barzilaj, la Gileadano, kaj estis nomata per ilia nomo.
62 Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
Ili serĉis siajn dokumentojn genealogiajn, sed ĉi tiuj ne troviĝis; tial ili estis eligitaj el la listo de la pastroj.
63 Mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
Kaj la regionestro diris al ili, ke ili ne manĝu el la plejsanktaĵo, ĝis aperos pastro kun la signoj de lumo kaj de justo.
64 Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
La tuta komunumo kune konsistis el kvardek du mil tricent sesdek homoj,
65 tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 200.
krom iliaj sklavoj kaj sklavinoj, kies nombro estis sep mil tricent tridek sep, kaj al tio estis ducent kantistoj kaj kantistinoj.
66 Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245,
Da ĉevaloj ili havis sepcent tridek ses; da muloj ili havis ducent kvardek kvin;
67 ngamia 435 na punda 6,720.
da kameloj ili havis kvarcent tridek kvin; da azenoj ses mil sepcent dudek.
68 Walipofika kwenye nyumba ya Bwana huko Yerusalemu, baadhi ya viongozi wa jamaa walitoa sadaka za hiari kwa ajili ya kujenga upya nyumba ya Mungu katika eneo lake.
Kelkaj el la ĉefoj de patrodomoj, veninte al la domo de la Eternulo en Jerusalem, faris memvolan oferon por la domo de Dio, por restarigi ĝin sur ĝia fundamento.
69 Wakatoa kwa kadiri ya uwezo wao na kutia katika hazina darkoni 61,000 za dhahabu, mane 5,000 za fedha, na mavazi 100 ya ukuhani kwa ajili ya kazi hiyo.
Laŭ sia povo ili donis en la trezorejon de la laboroj: da oro sesdek unu mil darkemonojn, da arĝento kvin mil min’ojn, kaj da pastraj vestoj cent.
70 Makuhani, Walawi, waimbaji, mabawabu, na watumishi wa Hekalu waliishi katika miji yao wenyewe, pamoja na baadhi ya watu wengine, nao Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao.
Kaj ekloĝis la pastroj kaj la Levidoj kaj la popolanoj kaj la kantistoj kaj la pordegistoj kaj la Netinoj en siaj urboj, kaj la tuta Izrael en siaj urboj.