< Ezra 2 >

1 Basi hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka hadi Babeli (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
And these [are] the people of the land that went up, of the number of prisoners who were removed, whom Nabuchodonosor king of Babylon carried away to Babylon, and they returned to Juda and Jerusalem, every man to his city;
2 wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana): Orodha ya wanaume kati ya watu wa Israeli ilikuwa:
who came with Zorobabel: Jesus, Neemias, Saraias, Reelias, Mardochaeus, Balasan, Masphar, Baguai, Reum, Baana. The number of the people of Israel:
3 wazao wa Paroshi 2,172
the children of Phares, two thousand one hundred and seventy-two.
4 wazao wa Shefatia 372
The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
5 wazao wa Ara 775
The children of Ares, seven hundred and seventy-five.
6 wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,812
The children of Phaath Moab, belonging to the sons of Jesue [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve.
7 wazao wa Elamu 1,254
The children of Aelam, a thousand two hundred and fifty-four.
8 wazao wa Zatu 945
The children of Zatthua, nine hundred and forty-five.
9 wazao wa Zakai 760
The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
10 wazao wa Bani 642
The children of Banui, six hundred and forty-two.
11 wazao wa Bebai 623
The children of Babai, six hundred and twenty-three.
12 wazao wa Azgadi 1,222
The children of Asgad, a thousand two hundred and twenty-two.
13 wazao wa Adonikamu 666
The children of Adonicam, six hundred and sixty-six.
14 wazao wa Bigwai 2,056
The children of Bague, two thousand and fifty-six.
15 wazao wa Adini 454
The children of Addin, four hundred and fifty-four.
16 wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
The children of Ater [the son] of Ezekias, ninety eight.
17 wazao wa Besai 323
The children of Bassu, three hundred and twenty-three.
18 wazao wa Yora 112
The children of Jora, a hundred and twelve.
19 wazao wa Hashumu 223
The children of Asum, two hundred and twenty-three.
20 wazao wa Gibari 95
The children of Gaber, ninety-five.
21 watu wa Bethlehemu 123
The children of Bethlaem, a hundred and twenty-three.
22 watu wa Netofa 56
The children of Netopha, fifty-six.
23 watu wa Anathothi 128
The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
24 watu wa Azmawethi 42
The children of Azmoth, forty-three.
25 wazao wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
The children of Cariathiarim, Chaphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
26 wazao wa Rama na Geba 621
The children of Rama and Gabaa, six hundred and twenty-one.
27 watu wa Mikmashi 122
The men of Machmas, a hundred and twenty-two.
28 watu wa Betheli na Ai 223
The men of Baethel and Aia, four hundred and twenty-three.
29 wazao wa Nebo 52
The children of Nabu, fifty-two.
30 wazao wa Magbishi 156
The children of Magebis, a hundred and fifty-six.
31 wazao wa Elamu ile ingine 1,254
The children of Elamar, a thousand two hundred and fifty-four.
32 wazao wa Harimu 320
The children of Elam, three hundred and twenty.
33 wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 725
The children of Lodadi and Ono, seven hundred and twenty-five.
34 wazao wa Yeriko 345
The children of Jericho, three hundred and forty-five.
35 wazao wa Senaa 3,630
The children of Senaa, three thousand six hundred and thirty.
36 Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
And the priests, the sons of Jedua, [belonging to] the house of Jesus, [were] nine hundred and seventy-three.
37 wazao wa Imeri 1,052
The children of Emmer, a thousand [and] fifty-two.
38 wazao wa Pashuri 1,247
The children of Phassur, a thousand two hundred [and] forty-seven.
39 wazao wa Harimu 1,017
The children of Erem, a thousand [and] seven.
40 Walawi: wazao wa Yeshua na Kadmieli (kupitia jamaa ya Hodavia) 74
And the Levites, the sons of Jesus and Cadmiel, belonging to the sons of Oduia, seventy-four.
41 Waimbaji: wazao wa Asafu 128
The sons of Asaph, singers, a hundred [and] twenty-eight.
42 Mabawabu wa lango la Hekalu: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 139
The children of the porters, the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sobai, [in] all a hundred [and] thirty-nine.
43 Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
The Nathinim: the children of Suthia, the children of Asupha, the children of Tabaoth,
44 wazao wa Kerosi, Siaha, Padoni,
the sons of Cades, the children of Siaa, the children of Phadon,
45 wazao wa Lebana, Hagaba, Akubu,
the children of Labano, the children of Agaba, the sons of Acub,
46 wazao wa Hagabu, Shalmai, Hanani,
the children of Agab, the children of Selami, the children of Anan,
47 wazao wa Gideli, Gahari, Reaya,
the children of Geddel, the children of Gaar, the children of Raia,
48 wazao wa Resini, Nekoda, Gazamu,
the children of Rason, the children of Necoda, the children of Gazem,
49 wazao wa Uza, Pasea, Besai,
the children of Azo, the children of Phase, the children of Basi,
50 wazao wa Asna, Meunimu, Nefusimu,
the children of Asena, the children of Mounim, the children of Nephusim,
51 wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
the children of Bacbuc, the children of Acupha, the children of Arur,
52 wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
the children of Basaloth, the children of Mauda, the children of Arsa,
53 wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
the children of Barcos, the children of Sisara, the children of Thema,
54 wazao wa Nesia na Hatifa.
the children of Nasthie, the children of Atupha.
55 Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Hasaferethi, Peruda,
The children of the servants of Solomon: the children of Sotai, the children of Sephera, the children of Phadura,
56 wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
the children of Jeela, the children of Darcon, the children of Gedel,
57 wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Ami.
the children of Saphatia, the children of Atil, the children of Phacherath, the children of Aseboim, the children of Emei.
58 Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
All the Nathanim, and the sons of Abdeselma [were] three hundred and ninety-two.
59 Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
And these [are] they that went up from Thelmelech, Thelaresa, Cherub, Hedan, Emmer: and they were not able to tell the house of their fathers, and their seed, whether they were of Israel:
60 wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 652
the children of Dalaea, the children of Bua, the children of Tobias, the children of Necoda, six hundred [and] fifty-two.
61 Kutoka miongoni mwa makuhani: Wazao wa Hobaya, Hakosi, Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
And of the children of the priests, the children of Labeia, the children of Akkus, the children of Berzellai, who took a wife of the daughter of Berzellai the Galaadite, and was called by their name.
62 Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
These sought their genealogy [as though] they had been reckoned, but they were not found; and they were removed, [as polluted], from the priesthood.
63 Mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
And the Athersastha told them that they should not eat of the most holy things, until a priest should arise with Lights and Perfections.
64 Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
And all the congregation together [were] about forty-two thousand three hundred and sixty;
65 tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 200.
besides their menservants and maidservants, [and] these were seven thousand three hundred [and] thirty-seven: and [among] these were two hundred singing men and singing women.
66 Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245,
Their horses [were] seven hundred [and] thirty-six, their mules, two hundred [and] forty-five.
67 ngamia 435 na punda 6,720.
Their camels, four hundred [and] thirty-five; their asses, six thousand seven hundred [and] twenty.
68 Walipofika kwenye nyumba ya Bwana huko Yerusalemu, baadhi ya viongozi wa jamaa walitoa sadaka za hiari kwa ajili ya kujenga upya nyumba ya Mungu katika eneo lake.
And [some] of the chiefs of families, when they went into the house of the Lord that was in Jerusalem, offered willingly for the house of God, to establish it on its prepared place.
69 Wakatoa kwa kadiri ya uwezo wao na kutia katika hazina darkoni 61,000 za dhahabu, mane 5,000 za fedha, na mavazi 100 ya ukuhani kwa ajili ya kazi hiyo.
According to their power they gave into the treasury of the work pure gold sixty-one thousand pieces, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
70 Makuhani, Walawi, waimbaji, mabawabu, na watumishi wa Hekalu waliishi katika miji yao wenyewe, pamoja na baadhi ya watu wengine, nao Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao.
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nathinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.

< Ezra 2 >