< Ezra 2 >

1 Basi hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka hadi Babeli (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
Now these are the children of the province, that went out of the captivity, which Nabuchodonosor king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Juda, every man to his city.
2 wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana): Orodha ya wanaume kati ya watu wa Israeli ilikuwa:
Who came with Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. The number of the men of the people of Israel:
3 wazao wa Paroshi 2,172
The children of Pharos two thousand one hundred seventy-two.
4 wazao wa Shefatia 372
The children of Sephatia, three hundred seventy-two.
5 wazao wa Ara 775
The children of Area, seven hundred seventy-five.
6 wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,812
The children of Phahath Moab, of the children of Josue: Joab, two thousand eight hundred twelve.
7 wazao wa Elamu 1,254
The children of Elam, a thousand two hundred fifty-four.
8 wazao wa Zatu 945
The children of Zethua, nine hundred forty-five.
9 wazao wa Zakai 760
The children of Zachai, seven hundred sixty.
10 wazao wa Bani 642
The children of Bani, six hundred forty-two.
11 wazao wa Bebai 623
The children of Bebai, six hundred twenty-three.
12 wazao wa Azgadi 1,222
The children of Azgad, a thousand two hundred twenty-two.
13 wazao wa Adonikamu 666
The children of Adonicam, six hundred sixty-six.
14 wazao wa Bigwai 2,056
The children of Beguai, two thousand fifty-six.
15 wazao wa Adini 454
The children of Adin, four hundred fifty-four.
16 wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
The children of Ather, who were of Ezechias, ninety-eight.
17 wazao wa Besai 323
The children of Besai, three hundred and twenty-three.
18 wazao wa Yora 112
The children of Jora, a hundred and twelve.
19 wazao wa Hashumu 223
The children of Hasum, two hundred twenty-three.
20 wazao wa Gibari 95
The children of Gebbar, ninety-five.
21 watu wa Bethlehemu 123
The children of Bethlehem, a hundred twenty-three.
22 watu wa Netofa 56
The men of Netupha, fifty-six.
23 watu wa Anathothi 128
The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
24 watu wa Azmawethi 42
The children of Azmaveth, forty-two.
25 wazao wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
The children of Cariathiarim, Cephira, and Beroth, seven hundred forty-three.
26 wazao wa Rama na Geba 621
The children of Rama and Gabaa, six hundred twenty-one.
27 watu wa Mikmashi 122
The men of Machmas, a hundred twenty-two.
28 watu wa Betheli na Ai 223
The men of Bethel and Hai, two hundred twenty-three.
29 wazao wa Nebo 52
The children of Nebo, fifty-two.
30 wazao wa Magbishi 156
The children of Megbis, a hundred fifty-six.
31 wazao wa Elamu ile ingine 1,254
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four.
32 wazao wa Harimu 320
The children of Harim, three hundred and twenty.
33 wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 725
The children of Lod, Hadid and One, seven hundred twenty-five.
34 wazao wa Yeriko 345
The children of Jericho, three hundred forty-five.
35 wazao wa Senaa 3,630
The children of Senaa, three thousand six hundred thirty.
36 Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
The priests: the children of Jadaia of the house of Josue, nine hundred seventy-three.
37 wazao wa Imeri 1,052
The children of Emmer, a thousand fifty-two.
38 wazao wa Pashuri 1,247
The children of Pheshur, a thousand two hundred forty-seven.
39 wazao wa Harimu 1,017
The children of Harim, a thousand and seventeen.
40 Walawi: wazao wa Yeshua na Kadmieli (kupitia jamaa ya Hodavia) 74
The Levites: the children of Josue and of Cedmihel, the children of Odovia, seventy-four.
41 Waimbaji: wazao wa Asafu 128
The singing men: the children of Asaph, a hundred twenty-eight.
42 Mabawabu wa lango la Hekalu: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 139
The children of the porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: in all a hundred thirty-nine.
43 Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
The Nathinites: the children of Siha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
44 wazao wa Kerosi, Siaha, Padoni,
The children of Ceros, the children of Sia, the children of Phadon,
45 wazao wa Lebana, Hagaba, Akubu,
The children of Lebana, the children of Hegaba, the children of Accub,
46 wazao wa Hagabu, Shalmai, Hanani,
The children of Hagab, the children of Semlai, the children of Hanan,
47 wazao wa Gideli, Gahari, Reaya,
The children of Gaddel, the children of Gaher, the children of Raaia,
48 wazao wa Resini, Nekoda, Gazamu,
The children of Basin, the children of Necoda, the children of Gazam,
49 wazao wa Uza, Pasea, Besai,
The children of Asa, the children of Phasea, the children of Besee,
50 wazao wa Asna, Meunimu, Nefusimu,
The children of Asena, the children of Munim, the children of Nephusim,
51 wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,
52 wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
The children of Besluth, the children of Mahida, the children of Harsa,
53 wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
54 wazao wa Nesia na Hatifa.
The children of Nasia, the children of Hatipha,
55 Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Hasaferethi, Peruda,
The children of the servants of Solomon, the children of Sotai, the children of Sopheret, the children of Pharuda,
56 wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
The children of Jala, the children of Dercon, the children of Geddel,
57 wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Ami.
The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, which were of Asebaim, the children of Ami,
58 Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
59 Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
And these are they that came up from Thelmela, Thelharsa, Cherub, and Adon, and Emer. And they could not shew the house of their fathers and their seed, whether they were of Israel.
60 wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 652
The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred fifty-two.
61 Kutoka miongoni mwa makuhani: Wazao wa Hobaya, Hakosi, Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
And of the children of the priests: the children of Hobia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai, the Galaadite, and was called by their name:
62 Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
These sought the writing of their genealogy, and found it not, and they were cast out of the priesthood.
63 Mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
And Athersatha said to them, that they should not eat of the holy of holies, till there arose a priest learned and perfect.
64 Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
All the multitudes as one man, were forty-two thousand three hundred and sixty:
65 tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 200.
Besides their menservants, and womenservants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven: and among them singing men, and singing women two hundred.
66 Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245,
Their horses seven hundred thirty-six, their mules two hundred forty-five,
67 ngamia 435 na punda 6,720.
Their camels four hundred thirty-five, their asses six thousand seven hundred and twenty.
68 Walipofika kwenye nyumba ya Bwana huko Yerusalemu, baadhi ya viongozi wa jamaa walitoa sadaka za hiari kwa ajili ya kujenga upya nyumba ya Mungu katika eneo lake.
And some of the chief of the fathers, when they came to the temple of the Lord, which is in Jerusalem, offered freely to the house of the Lord to build it in its place.
69 Wakatoa kwa kadiri ya uwezo wao na kutia katika hazina darkoni 61,000 za dhahabu, mane 5,000 za fedha, na mavazi 100 ya ukuhani kwa ajili ya kazi hiyo.
According to their ability, they gave towards the expenses of the work, sixty-one thousand solids of gold, five thousand pounds of silver, and a hundred garments for the priests.
70 Makuhani, Walawi, waimbaji, mabawabu, na watumishi wa Hekalu waliishi katika miji yao wenyewe, pamoja na baadhi ya watu wengine, nao Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao.
So the priests and the Levites, and some of the people, and the singing men, and the porters, and the Nathinites dwelt in their cities, and all Israel in their cities.

< Ezra 2 >