< Ezra 2 >
1 Basi hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka hadi Babeli (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
And these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city,
2 wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana): Orodha ya wanaume kati ya watu wa Israeli ilikuwa:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Saraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
The children of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.
The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
The children of Arah, seven hundred and seventy-five.
6 wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,812
The children of Pahath-Moab, of the children of Jeshua [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve.
The children of Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
The children of Zattu, nine hundred and forty-five.
The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
The children of Bani, six hundred and forty-two.
The children of Bebai, six hundred and twenty-three.
The children of Azgad, a thousand two hundred and twenty-two.
13 wazao wa Adonikamu 666
The children of Adonikam, six hundred and sixty-six.
The children of Bigvai, two thousand and fifty-six.
The children of Adin, four hundred and fifty-four.
16 wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
The children of Ater of [the family of] Hezekiah, ninety-eight.
The children of Bezai, three hundred and twenty-three.
The children of Jorah, a hundred and twelve.
The children of Hashum, two hundred and twenty-three.
The children of Gibbar, ninety-five.
21 watu wa Bethlehemu 123
The children of Bethlehem, a hundred and twenty-three.
The men of Netophah, fifty-six.
The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
The children of Azmaveth, forty-two.
25 wazao wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
The children of Kirjath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
26 wazao wa Rama na Geba 621
The children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
28 watu wa Betheli na Ai 223
The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three.
The children of Nebo, fifty-two.
The children of Magbish, a hundred and fifty-six.
31 wazao wa Elamu ile ingine 1,254
The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
The children of Harim, three hundred and twenty.
33 wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 725
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.
The children of Jericho, three hundred and forty-five.
The children of Senaah, three thousand six hundred and thirty.
36 Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
The children of Immer, a thousand and fifty-two.
38 wazao wa Pashuri 1,247
The children of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven.
The children of Harim, a thousand and seventeen.
40 Walawi: wazao wa Yeshua na Kadmieli (kupitia jamaa ya Hodavia) 74
The Levites: the children of Jeshua and of Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
41 Waimbaji: wazao wa Asafu 128
The singers: the children of Asaph, a hundred and twenty-eight.
42 Mabawabu wa lango la Hekalu: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 139
The children of the doorkeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all a hundred and thirty-nine.
43 Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
44 wazao wa Kerosi, Siaha, Padoni,
the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
45 wazao wa Lebana, Hagaba, Akubu,
the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
46 wazao wa Hagabu, Shalmai, Hanani,
the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
47 wazao wa Gideli, Gahari, Reaya,
the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
48 wazao wa Resini, Nekoda, Gazamu,
the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
49 wazao wa Uza, Pasea, Besai,
the children of Uzza, the children of Phaseah, the children of Besai,
50 wazao wa Asna, Meunimu, Nefusimu,
the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephusim,
51 wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
52 wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
53 wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
54 wazao wa Nesia na Hatifa.
the children of Neziah, the children of Hatipha.
55 Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Hasaferethi, Peruda,
The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,
56 wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
57 wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Ami.
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-Hazzebaim, the children of Ami.
58 Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
All the Nethinim and the children of Solomon's servants, three hundred and ninety-two.
59 Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
And these are they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub-Addan, Immer; but they could not shew their fathers' house, nor their seed, whether they were of Israel.
60 wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 652
The children of Delaiah, the children of Tobijah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two.
61 Kutoka miongoni mwa makuhani: Wazao wa Hobaya, Hakosi, Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
62 Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
These sought their genealogical register, but they were not found; therefore were they, as polluted, removed from the priesthood.
63 Mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
And the Tirshatha said to them that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
64 Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,
65 tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 200.
besides their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
66 Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245,
Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules two hundred and forty-five;
67 ngamia 435 na punda 6,720.
their camels four hundred and thirty-five; the asses six thousand seven hundred and twenty.
68 Walipofika kwenye nyumba ya Bwana huko Yerusalemu, baadhi ya viongozi wa jamaa walitoa sadaka za hiari kwa ajili ya kujenga upya nyumba ya Mungu katika eneo lake.
And some of the chief fathers, when they came to the house of Jehovah which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in its place.
69 Wakatoa kwa kadiri ya uwezo wao na kutia katika hazina darkoni 61,000 za dhahabu, mane 5,000 za fedha, na mavazi 100 ya ukuhani kwa ajili ya kazi hiyo.
They gave after their ability to the treasure of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' coats.
70 Makuhani, Walawi, waimbaji, mabawabu, na watumishi wa Hekalu waliishi katika miji yao wenyewe, pamoja na baadhi ya watu wengine, nao Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao.
And the priests, and the Levites, and [some] of the people, and the singers, and the doorkeepers, and the Nethinim dwelt in their cities, and all Israel in their cities.