< Ezra 2 >
1 Basi hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka hadi Babeli (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
2 wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana): Orodha ya wanaume kati ya watu wa Israeli ilikuwa:
accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
the descendants of Parosh, 2,172;
the descendants of Shephatiah, 372;
the descendants of Arah, 775;
6 wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,812
the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,812;
the descendants of Elam, 1,254;
the descendants of Zattu, 945;
the descendants of Zaccai, 760;
the descendants of Bani, 642;
the descendants of Bebai, 623;
the descendants of Azgad, 1,222;
13 wazao wa Adonikamu 666
the descendants of Adonikam, 666;
the descendants of Bigvai, 2,056;
the descendants of Adin, 454;
16 wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
the descendants of Bezai, 323;
the descendants of Jorah, 112;
the descendants of Hashum, 223;
the descendants of Gibbar, 95;
21 watu wa Bethlehemu 123
the men of Bethlehem, 123;
the men of Anathoth, 128;
the descendants of Azmaveth, 42;
25 wazao wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
26 wazao wa Rama na Geba 621
the men of Ramah and Geba, 621;
the men of Michmash, 122;
28 watu wa Betheli na Ai 223
the men of Bethel and Ai, 223;
the descendants of Nebo, 52;
the descendants of Magbish, 156;
31 wazao wa Elamu ile ingine 1,254
the descendants of the other Elam, 1,254;
the descendants of Harim, 320;
33 wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 725
the men of Lod, Hadid, and Ono, 725;
and the descendants of Senaah, 3,630.
36 Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
The priests: The descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
the descendants of Immer, 1,052;
38 wazao wa Pashuri 1,247
the descendants of Pashhur, 1,247;
and the descendants of Harim, 1,017.
40 Walawi: wazao wa Yeshua na Kadmieli (kupitia jamaa ya Hodavia) 74
The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel (through the line of Hodaviah ), 74.
41 Waimbaji: wazao wa Asafu 128
The singers: the descendants of Asaph, 128.
42 Mabawabu wa lango la Hekalu: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 139
The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 139 in all.
43 Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
44 wazao wa Kerosi, Siaha, Padoni,
the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
45 wazao wa Lebana, Hagaba, Akubu,
the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
46 wazao wa Hagabu, Shalmai, Hanani,
the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
47 wazao wa Gideli, Gahari, Reaya,
the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
48 wazao wa Resini, Nekoda, Gazamu,
the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
49 wazao wa Uza, Pasea, Besai,
the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
50 wazao wa Asna, Meunimu, Nefusimu,
the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
51 wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
52 wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
53 wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
54 wazao wa Nesia na Hatifa.
the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
55 Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Hasaferethi, Peruda,
The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Peruda,
56 wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
57 wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Ami.
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Ami.
58 Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
59 Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
60 wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 652
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 652 in all.
61 Kutoka miongoni mwa makuhani: Wazao wa Hobaya, Hakosi, Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
62 Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
63 Mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
64 Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
The whole assembly numbered 42,360,
65 tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 200.
in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 200 male and female singers.
66 Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245,
They had 736 horses, 245 mules,
67 ngamia 435 na punda 6,720.
435 camels, and 6,720 donkeys.
68 Walipofika kwenye nyumba ya Bwana huko Yerusalemu, baadhi ya viongozi wa jamaa walitoa sadaka za hiari kwa ajili ya kujenga upya nyumba ya Mungu katika eneo lake.
When they arrived at the house of the LORD in Jerusalem, some of the heads of the families gave freewill offerings to rebuild the house of God on its original site.
69 Wakatoa kwa kadiri ya uwezo wao na kutia katika hazina darkoni 61,000 za dhahabu, mane 5,000 za fedha, na mavazi 100 ya ukuhani kwa ajili ya kazi hiyo.
According to their ability, they gave to the treasury for this work 61,000 darics of gold, 5,000 minas of silver, and 100 priestly garments.
70 Makuhani, Walawi, waimbaji, mabawabu, na watumishi wa Hekalu waliishi katika miji yao wenyewe, pamoja na baadhi ya watu wengine, nao Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao.
So the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, along with some of the people, settled in their own towns; and the rest of the Israelites settled in their towns.