< Ezra 2 >

1 Basi hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka hadi Babeli (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
Men disse ere Landskabets Folk, som af de bortførte Fangers Tal, hvilke Nebukadnezar, Kongen af Babel, havde bortført til Babel, droge op, og som kom tilbage til Jerusalem og Juda, hver til sin Stad,
2 wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana): Orodha ya wanaume kati ya watu wa Israeli ilikuwa:
hvilke kom med Serubabel: Jesua, Nehemia, Seraja, Reelia, Mardokaj, Bilsan, Mispar, Bigvaj, Rehum, Baena; Tallet paa Mændene af Israels Folk var:
3 wazao wa Paroshi 2,172
Pareos's Børn, to Tusinde, et Hundrede, to og halvfjerdsindstyve;
4 wazao wa Shefatia 372
Sefatjas Børn, tre Hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
5 wazao wa Ara 775
Araks Børn, syv Hundrede, fem og halvfjerdsindstyve;
6 wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,812
Pahat-Moabs Børn af Jesuas og Joabs Børn, to Tusinde, otte Hundrede og tolv;
7 wazao wa Elamu 1,254
Elams Børn, tusinde, to Hundrede, fire og halvtredsindstyve;
8 wazao wa Zatu 945
Sathus Børn, ni Hundrede og fem og fyrretyve;
9 wazao wa Zakai 760
Saccajs Børn, syv Hundrede og tresindstyve;
10 wazao wa Bani 642
Banis Børn, seks Hundrede og to og fyrretyve;
11 wazao wa Bebai 623
Bebais Børn, seks Hundrede og tre og tyve;
12 wazao wa Azgadi 1,222
Asgads Børn, tusinde, to Hundrede og to og tyve;
13 wazao wa Adonikamu 666
Adonikams Børn, seks Hundrede og seks og tresindstyve;
14 wazao wa Bigwai 2,056
Bigvajs Børn, to Tusinde og seks og halvtredsindstyve;
15 wazao wa Adini 454
Adins Børn, fire Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
16 wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
Alters Børn af Ezekias, otte og halvfemsindstyve;
17 wazao wa Besai 323
Bezajs Børn, tre Hundrede og tre og tyve;
18 wazao wa Yora 112
Joras Børn, hundrede og tolv;
19 wazao wa Hashumu 223
Hasums Børn, to Hundrede og tre og tyve;
20 wazao wa Gibari 95
Gibbars Børn, fem og halvfemsindstyve
21 watu wa Bethlehemu 123
Bethlehems Børn, hundrede og tre og tyve;
22 watu wa Netofa 56
Nethofas Mænd, seks og halvtredsindstyve;
23 watu wa Anathothi 128
de Mænd af Anathoth, hundrede og otte og tyve;
24 watu wa Azmawethi 42
Asmaveths Børn, to og fyrretyve;
25 wazao wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
de Børn af Kirjath-Arim, Kefira og Beeroth, syv Hundrede og tre og fyrretyve;
26 wazao wa Rama na Geba 621
de Børn af Rama og Geba, seks Hundrede og en og tyve;
27 watu wa Mikmashi 122
de Mænd af Mikmas, hundrede og to og tyve;
28 watu wa Betheli na Ai 223
de Mænd af Bethel og Ai, to Hundrede og tre og tyve;
29 wazao wa Nebo 52
Nebos Børn, to og halvtredsindstyve;
30 wazao wa Magbishi 156
de Børn af Magbis, hundrede og seks og halvtredsindstyve,
31 wazao wa Elamu ile ingine 1,254
den anden Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
32 wazao wa Harimu 320
Harims Børn, tre Hundrede og tyve;
33 wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 725
Lods, Hadids og Onos Børn, syv Hundrede og fem og tyve;
34 wazao wa Yeriko 345
Jerikos Børn, tre Hundrede og fem og fyrretyve;
35 wazao wa Senaa 3,630
Senaas Børn, tre Tusinde og seks Hundrede og tredive.
36 Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
Præsterne: Jejadas Børn af Jesuas Hus, ni Hundrede og tre og halvfjerdsindstyve;
37 wazao wa Imeri 1,052
Immers Børn, tusinde og to og halvtredsindstyve;
38 wazao wa Pashuri 1,247
Pashurs Børn, tusinde og to Hundrede og syv og fyrretyve;
39 wazao wa Harimu 1,017
Harims Børn, tusinde og sytten.
40 Walawi: wazao wa Yeshua na Kadmieli (kupitia jamaa ya Hodavia) 74
Leviterne: Jesuas og Kadmiels Børn af Hodavias Børn, fire og halvfjerdsindstyve.
41 Waimbaji: wazao wa Asafu 128
Sangerne: Asafs Børn, hundrede og otte og tyve.
42 Mabawabu wa lango la Hekalu: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 139
Portnernes Børn: Sallums Børn, Aters Børn, Talmons Børn, Akkubs Børn, Hatitas Børn, Sobajs Børn; de vare alle sammen hundrede og ni og tredive.
43 Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
De livegne: Zihas Børn, Hasufas Børn, Tabaoths Børn,
44 wazao wa Kerosi, Siaha, Padoni,
Keros's Børn, Siehas Børn, Padons Børn,
45 wazao wa Lebana, Hagaba, Akubu,
Lebanas Børn, Hagabas Børn, Akkubs Børn,
46 wazao wa Hagabu, Shalmai, Hanani,
Hagabs Børn, Samlajs Børn, Hanans Børn,
47 wazao wa Gideli, Gahari, Reaya,
Giddels Børn, Gahars Børn, Reajas Børn,
48 wazao wa Resini, Nekoda, Gazamu,
Rezins Børn, Nekodas Børn, Gassams Børn,
49 wazao wa Uza, Pasea, Besai,
Ussas Børn, Passeas Børn, Besajs Børn,
50 wazao wa Asna, Meunimu, Nefusimu,
Asnas Børn, Meunims Børn, Nefusims Børn,
51 wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
Bakbuks Børn, Hakufas Børn, Harhurs Børn,
52 wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
Bazluths Børn, Mehidas Børn, Harsas Børn,
53 wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
Barkos's Børn, Siseras Børn, Thamas Børn,
54 wazao wa Nesia na Hatifa.
Nezias Børn, Hathifas Børn.
55 Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Hasaferethi, Peruda,
Salomos Tjeneres Børn: Sotajs Børn, Soferets Børn, Prudas Børn,
56 wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
Jaelas Børn, Darkons Børn, Giddels Børn.
57 wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Ami.
Sefatjas Børn, Hattils Børn, Pokereth-Hazzebajms Børn, Amis Børn.
58 Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
Alle de livegne og Salomos Tjeneres Børn vare tre Hundrede og to og halvfemsindstyve.
59 Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
Og disse ere de som droge op fra Thel-Mela, Thel-Harsa, Kerub, Addan og Immer; men de kunde ikke angive deres Fædres Hus og deres Slægt, om de vare af Israel,
60 wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 652
nemlig Delajas Børn, Tobias Børn, Nekodas Børn, seks Hundrede og to og halvtredsindstyve.
61 Kutoka miongoni mwa makuhani: Wazao wa Hobaya, Hakosi, Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
Og af Præsternes Børn var der: Habajas Børn, Hakons Børn, Barsilfajs Børn, hans, som tog en Hustru af Barsillajs, Gileaditens, Døtre og blev nævnet efter deres Navn.
62 Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
Disse ledte efter deres Fortegnelse i Slægtregistrene, men bleve ikke fundne deri, og de bleve som urene afviste fra Præstedømmet.
63 Mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
Og Hattirsatha sagde til dem, at de skulde ikke æde af de højhellige Ting, førend en Præst stod med Urim og med Thummim.
64 Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
Hele Forsamlingen var til Hobe: To og fyrretyve Tusinde, tre Hundrede og tresindstyve
65 tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 200.
foruden deres Tjenere og deres Tjenestepiger: Disse vare syv Tusinde, tre Hundrede og syv og tredive, og de havde to Hundrede Sangere og Sangersker.
66 Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245,
Deres Heste vare syv Hundrede og seks og tredive, deres Muler to Hundrede og fem og fyrretyve.
67 ngamia 435 na punda 6,720.
Deres Kameler vare fire Hundrede og fem og tredive, Asener seks Tusinde, syv Hundrede og tyve.
68 Walipofika kwenye nyumba ya Bwana huko Yerusalemu, baadhi ya viongozi wa jamaa walitoa sadaka za hiari kwa ajili ya kujenga upya nyumba ya Mungu katika eneo lake.
Og nogle af Øversterne for Fædrenehusene, der de kom til Herrens Hus, som var i Jerusalem, gave frivilligt til Guds Hus for at rejse det paa dets Grundvold.
69 Wakatoa kwa kadiri ya uwezo wao na kutia katika hazina darkoni 61,000 za dhahabu, mane 5,000 za fedha, na mavazi 100 ya ukuhani kwa ajili ya kazi hiyo.
De gave efter deres Formue, som Sammenskud til Arbejdet i Guld en og tresindstyve Tusinde Drakmer og fem Tusinde Pund Sølv og hundrede Præstekjortler.
70 Makuhani, Walawi, waimbaji, mabawabu, na watumishi wa Hekalu waliishi katika miji yao wenyewe, pamoja na baadhi ya watu wengine, nao Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao.
Saa boede Præsterne og Leviterne og nogle af Folket og Sangerne og Portnerne og de livegne i sine Stæder; og al Israel boede i sine Stæder.

< Ezra 2 >