< Ezra 2 >

1 Basi hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka hadi Babeli (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
Tito pak jsou lidé té krajiny, kteříž se z zajetí a přestěhování toho brali, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský do Babylona, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého,
2 wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana): Orodha ya wanaume kati ya watu wa Israeli ilikuwa:
Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Saraiášem, Reelaiášem, Mardocheem, Bilsanem, Misparem, Bigvajem, Rechumem a Baanou. Počet mužů z lidu Izraelského:
3 wazao wa Paroshi 2,172
Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesáte dva.
4 wazao wa Shefatia 372
Synů Sefatiášových tři sta sedmdesáte dva.
5 wazao wa Ara 775
Synů Arachových sedm set sedmdesát pět.
6 wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,812
Synů Pachat Moábových, synů Jesue a Joábových dva tisíce, osm set a dvanácte.
7 wazao wa Elamu 1,254
Synů Elamových tisíc, dvě stě padesáte čtyři.
8 wazao wa Zatu 945
Synů Zattuových devět set čtyřidceti pět.
9 wazao wa Zakai 760
Synů Zakkai sedm set a šedesát.
10 wazao wa Bani 642
Synů Báni šest set čtyřidceti dva.
11 wazao wa Bebai 623
Synů Bebai šest set třimecítma.
12 wazao wa Azgadi 1,222
Synů Azgadových tisíc, dvě stě dvamecítma.
13 wazao wa Adonikamu 666
Synů Adonikamových šest set šedesáte šest.
14 wazao wa Bigwai 2,056
Synů Bigvai dva tisíce, padesáte šest.
15 wazao wa Adini 454
Synů Adinových čtyři sta padesáte čtyři.
16 wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm.
17 wazao wa Besai 323
Synů Bezai tři sta třimecítma.
18 wazao wa Yora 112
Synů Jorahových sto a dvanácte.
19 wazao wa Hashumu 223
Synů Chasumových dvě stě třimecítma.
20 wazao wa Gibari 95
Synů Gibbarových devadesáte pět.
21 watu wa Bethlehemu 123
Synů Betlémských sto třimecítma.
22 watu wa Netofa 56
Mužů Netofatských padesáte šest.
23 watu wa Anathothi 128
Mužů Anatotských sto osmmecítma.
24 watu wa Azmawethi 42
Synů Azmavetských čtyřidceti dva.
25 wazao wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
Synů Kariatarimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři.
26 wazao wa Rama na Geba 621
Synů Ráma a Gabaa šest set jedenmecítma.
27 watu wa Mikmashi 122
Mužů Michmas sto dvamecítma.
28 watu wa Betheli na Ai 223
Mužů z Bethel a Hai dvě stě třimecítma.
29 wazao wa Nebo 52
Synů z Nébo padesáte dva.
30 wazao wa Magbishi 156
Synů Magbisových sto padesáte šest.
31 wazao wa Elamu ile ingine 1,254
Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesáte čtyři.
32 wazao wa Harimu 320
Synů Charimových tři sta dvadceti.
33 wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 725
Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti pět.
34 wazao wa Yeriko 345
Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět.
35 wazao wa Senaa 3,630
Synů Senaa tři tisíce, šest set a třidceti.
36 Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
Kněží, synů Jedaiášových z domu Jesua, devět set sedmdesáte tři.
37 wazao wa Imeri 1,052
Synů Immerových tisíc, padesáte dva.
38 wazao wa Pashuri 1,247
Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm.
39 wazao wa Harimu 1,017
Synů Charimových tisíc a sedmnácte.
40 Walawi: wazao wa Yeshua na Kadmieli (kupitia jamaa ya Hodavia) 74
Levítů, synů Jesua a Kadmiele, synů Hodaviášových, sedmdesáte čtyři.
41 Waimbaji: wazao wa Asafu 128
Zpěváků, synů Azafových, sto dvadceti osm.
42 Mabawabu wa lango la Hekalu: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 139
Synů vrátných, synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, všech sto třidceti devět.
43 Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
Netinejských, synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
44 wazao wa Kerosi, Siaha, Padoni,
Synů Keros, synů Siaha, synů Fádon,
45 wazao wa Lebana, Hagaba, Akubu,
Synů Lebana, synů Chagaba, synů Akkub,
46 wazao wa Hagabu, Shalmai, Hanani,
Synů Chagab, synů Samlai, synů Chanan,
47 wazao wa Gideli, Gahari, Reaya,
Synů Giddel, synů Gachar, synů Reaia,
48 wazao wa Resini, Nekoda, Gazamu,
Synů Rezin, synů Nekoda, synů Gazam,
49 wazao wa Uza, Pasea, Besai,
Synů Uza, synů Paseach, synů Besai,
50 wazao wa Asna, Meunimu, Nefusimu,
Synů Asna, synů Meunim, synů Nefusim,
51 wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
52 wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
Synů Bazlut, synů Mechida, synů Charsa,
53 wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
54 wazao wa Nesia na Hatifa.
Synů Neziach, synů Chatifa,
55 Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Hasaferethi, Peruda,
Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Feruda,
56 wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
57 wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Ami.
Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Ami,
58 Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesáte dva.
59 Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
Tito také byli, kteříž šli z Telmelach, Telcharsa, Cherub, Addan a Immer, ale nemohli ukázati domu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli:
60 wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 652
Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set padesáte dva.
61 Kutoka miongoni mwa makuhani: Wazao wa Hobaya, Hakosi, Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
A z synů kněžských synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai, kterýž pojav sobě ze dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
62 Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
Ti vyhledávali zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. Protož zbaveni jsou kněžství.
63 Mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a thumim.
64 Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta šedesáte,
65 tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 200.
Kromě služebníků jejich, a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě.
66 Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245,
Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět.
67 ngamia 435 na punda 6,720.
Velbloudů jejich čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
68 Walipofika kwenye nyumba ya Bwana huko Yerusalemu, baadhi ya viongozi wa jamaa walitoa sadaka za hiari kwa ajili ya kujenga upya nyumba ya Mungu katika eneo lake.
Z knížat pak čeledí otcovských, někteří, když přišli k domu Hospodinovu, kterýž byl v Jeruzalémě, dobrovolně se oddavše, aby stavěli dům Boží na gruntech jeho,
69 Wakatoa kwa kadiri ya uwezo wao na kutia katika hazina darkoni 61,000 za dhahabu, mane 5,000 za fedha, na mavazi 100 ya ukuhani kwa ajili ya kazi hiyo.
Vedlé možnosti své dali náklad k dílu: Zlata jeden a šedesáte tisíc drachem, stříbra pak pět tisíc liber, a sukní kněžských sto.
70 Makuhani, Walawi, waimbaji, mabawabu, na watumishi wa Hekalu waliishi katika miji yao wenyewe, pamoja na baadhi ya watu wengine, nao Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao.
A tak osadili se kněží i Levítové a někteří z lidu, i zpěváci i vrátní a Netinejští v městech svých, i všecken Izrael v městech svých.

< Ezra 2 >