< Ezra 2 >
1 Basi hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka hadi Babeli (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
Hae kaminawk loe Babylon siangpahrang Nebukhdnezzar mah, Babylon ah misong ah hoih moe, misong ohhaih hoi amlaem let Judah kami ah oh o; nihcae loe angmacae ohhaih ahmuen, Judah prae Jerusalem ah amlaem o boih.
2 wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana): Orodha ya wanaume kati ya watu wa Israeli ilikuwa:
Nihcae loe Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordekai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah hoiah nawnto amlaem o. Israel kaminawk loe hae zetto oh o;
Parosh ih caanawk loe sang hnet, cumvai qui sarih, hnetto,
Shephatiah ih caanawk loe cumvai thum, qui sarih, hnetto,
Arah caanawk loe cumvai sarih, qui sarih, pangato,
6 wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,812
Pahath-Moab acaeng Jeshua hoi Joab ih caanawk loe sang hnet, cumvai tazet, hatlai hnetto,
Elam ih caanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
Zattu ih caanawk loe cumvai takawt, qui pali, pangato,
Zakai ih caanawk loe cumvai sarih, quitarukto,
Bani ih caanawk loe cumvai taruk, qui pali, hnetto,
Bebai ih caanawk loe cumvai taruk, pumphae thumto,
Azgad ih caanawk loe sang, cumvai hnet, pumphae hnetto,
13 wazao wa Adonikamu 666
Adonikam caanawk loe cumvai taruk, qui taruk, tarukto,
Bigvai ih caanawk loe sang hnet, qui panga, tarukto,
Adin ih caanawk loe cumvai pali, qui panga, palito,
16 wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
Ater hoi Hezekiah ih caanawk loe qui takawt, tazetto,
Bezai caanawk loe cumvai thum, pumphae thumto,
Jorah ih caanawk loe cumvai, hatlai hnetto,
Hashum ih caanawk loe cumvai hnet, pumphae thumto,
Gibbar ih caanawk loe qui takawt, pangato,
21 watu wa Bethlehemu 123
Bethlehem ih kaminawk loe cumvai, pumphae thumto,
Netophah ih caanawk loe qui panga, tarukto,
Anathoth ih caanawk loe cumvai, pumphae tazetto,
Azmaveth ih caanawk loe qui pali, hnetto,
25 wazao wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
Kiriath Arim, Khephirah hoi Beeroth ih caanawk loe cumvai sarih, qui pali, thumto,
26 wazao wa Rama na Geba 621
Ramah hoi Gaba ih caanawk loe cumvai taruk, pumphae maeto,
Mikmash ih caanawk loe cumvai, pumphae hnetto,
28 watu wa Betheli na Ai 223
Bethel hoi Ai ih caanawk loe cumvai hnet, pumphae thumto,
Nebo ih caanawk loe quipanga, hnetto,
Magbish ih caanawk loe cumvai, quipanga, tarukto,
31 wazao wa Elamu ile ingine 1,254
Kalah Elam ih caanawk loe sangto pacoeng, cumvai hnet, qui panga, palito,
Harim ih caanawk loe cumvai thum, pumphaeto,
33 wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 725
Lod, Hadid hoi Ono ih caanawk loe cumvai sarih, pumphae pangato,
Jeriko ih caanawk loe cumvai thum, qui pali, pangato,
Senaah ih caanawk loe sang thum, cumvai taruk, quithumto,
36 Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
Qaimanawk; Jeshua ih acaeng Jedaiah ih caanawk loe cumvai takawt, qui sarih, thumto,
Immer ih caanawk loe sang, qui panga, hnetto,
38 wazao wa Pashuri 1,247
Passhur ih caanawk loe sang, cumvai hnet, qui pali, sarihto,
Harim ih caanawk loe sang, hatlai sarihto,
40 Walawi: wazao wa Yeshua na Kadmieli (kupitia jamaa ya Hodavia) 74
Levi acaengnawk; Hadoviah acaeng Jeshua hoi Kadmiel ih caanawk loe qui sarih, palito,
41 Waimbaji: wazao wa Asafu 128
Laasah kaminawk; Asaph ih caanawk loe cumvai, pumphae tazetto,
42 Mabawabu wa lango la Hekalu: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 139
im khongkha toep kaminawk; Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita hoi Shobai ih caanawk loe cumvai, qui thum, takawtto,
43 Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
Nethinims, im thungah toksah tamnanawk loe, Ziha ih caanawk, Hasupha ih caanawk, Tabbaoth ih caanawk,
44 wazao wa Kerosi, Siaha, Padoni,
Keros ih caanawk, Siaha ih caanawk, Padon ih caanawk,
45 wazao wa Lebana, Hagaba, Akubu,
Lebanah ih caanawk, Hagabah ih caanawk, Akkub ih caanawk,
46 wazao wa Hagabu, Shalmai, Hanani,
Hagab ih caanawk, Shalmai ih caanawk, Hanan ih caanawk,
47 wazao wa Gideli, Gahari, Reaya,
Giddel ih caanawk, Gahar ih caanawk, Reaiah ih caanawk,
48 wazao wa Resini, Nekoda, Gazamu,
Rezin ih caanawk, Nekoda ih caanawk, Gazzam ih caanawk,
49 wazao wa Uza, Pasea, Besai,
Uzza ih caanawk, Paseah ih caanawk, Besai ih caanawk,
50 wazao wa Asna, Meunimu, Nefusimu,
Asnah ih caanawk, Mehunim ih caanawk, Nephusim ih caanawk,
51 wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
Bakbuk ih caanawk, Hakupha ih caanawk, Harhur ih caanawk,
52 wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
Bazluth ih caanawk, Mehida ih caanawk, Harsha ih caanawk,
53 wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
Barkos ih caanawk, Sisera ih caanawk, Thamah ih caanawk,
54 wazao wa Nesia na Hatifa.
Neziah hoi Hatipha ih caanawk athum o.
55 Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Hasaferethi, Peruda,
Solomon capanawk ih tamna ah kaom kaminawk loe Sotai ih caanawk, Sophereth ih caanawk, Peruda ih caanawk,
56 wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
Jaalah ih caanawk, Darkon ih caanawk, Giddel ih caanawk,
57 wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Ami.
Shephatiah ih caanawk, Hattil ih caanawk, Pokhereth ih caanawk, Zebaim hoi Ami ih caanawk athum o.
58 Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
Nethinims: im thungah toksah tamnanawk hoi Solomon capanawk ih tamna ah kaom kaminawk loe cumvai thum, quitakawt, hnetto oh o.
59 Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
Tel-Melah hoiah angzo kaminawk loe, Tel-Harsa, Kherub, Addan, Immer: toe nihcae loe Israel acaeng tangtang ni, tiah amtuengsakhaih hmuen tidoeh tawn o ai; nihcae loe angmacae ampa imthung takohnawk mataeng doeh panoek o ai boeh.
60 wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 652
Delaiah ih caanawk, Tobiah hoi Nekoda ih caanawk loe cumvai taruk, quipanga, hnetto oh o.
61 Kutoka miongoni mwa makuhani: Wazao wa Hobaya, Hakosi, Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
Qaimanawk ih caa: Hobaiah ih caanawk, Koz hoi Barzillai ih caanawk athum o. Barzillai loe Gilead kami Barzillai ih canu to zu haih pongah, anih ih ahmin hoiah kawk o;
62 Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
hae kaminawk loe acaeng pakuemhaih cabu thungah angmacae ih ahmin to pakrong o; toe hnu o ai pongah kaciim ai acaeng ni, tiah poek o moe, qaima toksakhaih hoiah pahnawt o.
63 Mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
Prae ukkung mah nihcae khaeah, qaima maeto mah Urim, Thummin khaeah lokduenghaih om ai karoek to nihcae mah kaciim koek caaknaek to caak o han ai ah thuih pae.
64 Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
Sangqum boih ah kami sing pali, sang hnet, cumvai thum, quitarukto oh o,
65 tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 200.
to pacoengah nongpa hoi nongpata tamna sang sarih, cumvai thum, qui thum, sarihto oh o moe, laasah kami nongpa nongpata cumvai hnetto oh bae vop.
66 Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245,
Nihcae ih hrang loe cumvai sarih, qui thum, tarukto, mule hrang cumvai hnet, qui pali, pangato oh.
67 ngamia 435 na punda 6,720.
Kaengkuu hrang cumvai pali, qui thum, pangato hoi laa hrang sang taruk, cumvai sarih, pumphaeto oh.
68 Walipofika kwenye nyumba ya Bwana huko Yerusalemu, baadhi ya viongozi wa jamaa walitoa sadaka za hiari kwa ajili ya kujenga upya nyumba ya Mungu katika eneo lake.
Acaeng lu koeknawk Jerusalem ih Angraeng im ah phak o naah, angmah ih ahmuen ah Angraeng im sak let hanah hmuenmaenawk to tangqum ah a paek o.
69 Wakatoa kwa kadiri ya uwezo wao na kutia katika hazina darkoni 61,000 za dhahabu, mane 5,000 za fedha, na mavazi 100 ya ukuhani kwa ajili ya kazi hiyo.
Angmacae paek thaih karoek to toksak haih hanah, nihcae mah sui drakma sing taruk, sangto, minas sumkanglung sang pangato hoi qaimanawk ih khukbuen cumvaito paqum o.
70 Makuhani, Walawi, waimbaji, mabawabu, na watumishi wa Hekalu waliishi katika miji yao wenyewe, pamoja na baadhi ya watu wengine, nao Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao.
Qaimanawk, Levinawk, laasah kaminawk, khongkha toep kaminawk hoi im thungah toksah tamnanawk loe thoemto kaminawk hoi nawnto angmacae ih avang ah oh o, Israel kaminawk doeh angmacae ih avang oh o boih.