< Ezra 2 >
1 Basi hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka hadi Babeli (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
А ето човеците от Вавилонската област, които се върнаха от плен, от ония, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юдея, всеки в града си,
2 wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana): Orodha ya wanaume kati ya watu wa Israeli ilikuwa:
които дойдоха със Зоровавела, Исуса, Неемия, Сараия, Реелия, Мардохея, Валасана, Масфара, Вагуя, Реума и Ваана. Числото на мъжете на Израилевите домове беше:
Фаросови потомци, две хиляди и сто и осемдесет и девет души;
Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души;
Арахови потомци, седемстотин и седемдесет и пет души;
6 wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,812
Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и дванадесет души;
Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
Затуеви потомци, деветстотин и четиридесет и пет души;
Закхееви потомци, седемстотин и шестдесет души;
Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души;
Виваиеви потомци, шестстотин и двадесет и трима души;
Азгадови потомци, хиляда и двеста и двадесет и двама души;
13 wazao wa Adonikamu 666
Адоникамови потомци, шестстотин шестдесет и шест души
Вагуеви потомци, две хиляди и петдесет и шест души;
Адинови потомци, четиристотин петдесет и четири души;
16 wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
Атирови потомци от Езекия, деветстотин и осем души;
Висаеви потомци, триста двадесет и трима души;
Иораеви потомци, сто и дванадесет души;
Асумови потомци, двеста и двадесет и трима души;
потомци от Гивар, деветдесет и пет души;
21 watu wa Bethlehemu 123
потомци от Витлеем, сто и двадесет и трима души;
нетофатски мъже, петдесет и шест души;
анатотски мъже, сто и двадесет и осем души;
потомци от Азмавет, четиридесет и двама души;
25 wazao wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
потомци от Кириатиарим, от Хефира, и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души;
26 wazao wa Rama na Geba 621
потомци от Рама и Гавая, шестстотин и двадесет и един души;
михмаски мъже, сто и двадесет и двама души;
28 watu wa Betheli na Ai 223
ветилски и гайски мъже, двеста и двадесет и трима души;
потомци от Нево, петдесет и двама души;
Магвисови потомци, сто и петдесет и шест души;
31 wazao wa Elamu ile ingine 1,254
потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
Харимови потомци, триста и двадесет души;
33 wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 725
потомци от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и пет души;
потомци от Ерихон, триста и четиридесет и пет души;
потомци от Сеная, три хиляди и шестстотин и тридесет души.
36 Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
Свещениците: Едаиеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души;
Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души;
38 wazao wa Pashuri 1,247
Пасхорови потомци, хиляда и двеста и четиридесет и седем души;
Харимови потомци, хиляда и седемнадесет.
40 Walawi: wazao wa Yeshua na Kadmieli (kupitia jamaa ya Hodavia) 74
Левитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
41 Waimbaji: wazao wa Asafu 128
Певците: Асафовите потомци, сто и двадесет и осем души.
42 Mabawabu wa lango la Hekalu: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 139
Потомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, всичко сто и тридесет и девет души.
43 Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,
44 wazao wa Kerosi, Siaha, Padoni,
Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
45 wazao wa Lebana, Hagaba, Akubu,
Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,
46 wazao wa Hagabu, Shalmai, Hanani,
Агавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,
47 wazao wa Gideli, Gahari, Reaya,
Гедилови потомци, Гаарови потомци, Реаиеви потомци,
48 wazao wa Resini, Nekoda, Gazamu,
Расинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,
49 wazao wa Uza, Pasea, Besai,
Озаеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,
50 wazao wa Asna, Meunimu, Nefusimu,
Асанаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,
51 wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
52 wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
53 wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
54 wazao wa Nesia na Hatifa.
Несиеви потомци, Атифаеви потомци.
55 Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Hasaferethi, Peruda,
Потомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,
56 wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
57 wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Ami.
Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци, от Севаим, Амиеви потомци.
58 Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
59 Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
А ето тия, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можеха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израиля;
60 wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 652
Далаиеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин и петдесет и двама души;
61 Kutoka miongoni mwa makuhani: Wazao wa Hobaya, Hakosi, Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
и от свещеническите потомци: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомците на Верзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхно име.
62 Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
Тия търсиха регистрите си между преброените по родословие, но не се намериха; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
63 Mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докле не настане свещеник с Урим и Тумим.
64 Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
65 tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 200.
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста и тридесет и тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.
66 Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245,
Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските, двеста и четиридесет и пет;
67 ngamia 435 na punda 6,720.
камилите им, четиристотин и тридесет и пет; и ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
68 Walipofika kwenye nyumba ya Bwana huko Yerusalemu, baadhi ya viongozi wa jamaa walitoa sadaka za hiari kwa ajili ya kujenga upya nyumba ya Mungu katika eneo lake.
А някои от началниците на бащините домове, когато дойдоха в Господния дом, който е в Ерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;
69 Wakatoa kwa kadiri ya uwezo wao na kutia katika hazina darkoni 61,000 za dhahabu, mane 5,000 za fedha, na mavazi 100 ya ukuhani kwa ajili ya kazi hiyo.
според силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро, и сто свещенически одежди.
70 Makuhani, Walawi, waimbaji, mabawabu, na watumishi wa Hekalu waliishi katika miji yao wenyewe, pamoja na baadhi ya watu wengine, nao Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao.
Така свещениците, левитите, някои от людете, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си, - целият Израил в градовете си.