< Ezra 2 >
1 Basi hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka hadi Babeli (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
2 wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana): Orodha ya wanaume kati ya watu wa Israeli ilikuwa:
তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, সরায়, রিয়েলায়, মর্দখয়, বিল্শন, মিস্পর, বিগ্বয়, রহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
6 wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,812
(যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) পহৎ-মোয়াবের বংশধর, 2,812 জন;
অস্গদের বংশধর, 1,222 জন;
13 wazao wa Adonikamu 666
অদোনীকামের বংশধর, 666 জন;
বিগ্বয়ের বংশধর, 2,056 জন;
16 wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
(হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর, 98 জন;
21 watu wa Bethlehemu 123
বেথলেহেমের লোকেরা, 123 জন;
অস্মাবতের লোকেরা, 42 জন;
25 wazao wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা, 743 জন;
26 wazao wa Rama na Geba 621
রামার ও গেবার লোকেরা, 621 জন;
মিক্মসের লোকেরা, 122 জন;
28 watu wa Betheli na Ai 223
বেথেল ও অয়ের লোকেরা, 223 জন;
মগ্বীশের লোকেরা, 156 জন;
31 wazao wa Elamu ile ingine 1,254
অন্য এলমের লোকেরা, 1,254 জন;
33 wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 725
লোদ, হাদীদ ও ওনোর লোকেরা, 725 জন;
সনায়ার লোকেরা, 3,630 জন।
36 Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর, 973 জন;
ইম্মেরের বংশধর, 1,052 জন;
38 wazao wa Pashuri 1,247
পশ্হূরের বংশধর, 1,247 জন;
40 Walawi: wazao wa Yeshua na Kadmieli (kupitia jamaa ya Hodavia) 74
লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশজাত) যেশূয় ও কদ্মীয়েলের বংশধর, 74 জন।
41 Waimbaji: wazao wa Asafu 128
গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর, 128 জন।
42 Mabawabu wa lango la Hekalu: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 139
মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর, 139 জন।
43 Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
44 wazao wa Kerosi, Siaha, Padoni,
কেরোস, সীয়, পাদোন,
45 wazao wa Lebana, Hagaba, Akubu,
লবানা, হগাব, অক্কূব,
46 wazao wa Hagabu, Shalmai, Hanani,
হাগব, শল্ময়, হানন,
47 wazao wa Gideli, Gahari, Reaya,
গিদ্দেল, গহর, রায়া,
48 wazao wa Resini, Nekoda, Gazamu,
রৎসীন, নকোদ, গসম,
49 wazao wa Uza, Pasea, Besai,
ঊষ, পাসেহ, বেষয়,
50 wazao wa Asna, Meunimu, Nefusimu,
অস্না, মিয়ূনীম, নফূষীম,
51 wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
বক্বূক, হকূফা, হর্হূর,
52 wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
বসলূত, মহীদা, হর্শা,
53 wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
বর্কোস, সীষরা, তেমহ,
54 wazao wa Nesia na Hatifa.
নৎসীহ ও হটীফার বংশধর।
55 Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Hasaferethi, Peruda,
শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, হস্সোফেরত, পরূদা,
56 wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
57 wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Ami.
শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমীর বংশধর।
58 Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
59 Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
60 wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 652
দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর, 652 জন।
61 Kutoka miongoni mwa makuhani: Wazao wa Hobaya, Hakosi, Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
62 Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল, কিন্তু পায়নি এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
63 Mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
64 Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360 জন।
65 tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 200.
এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 200 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
66 Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245,
তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
67 ngamia 435 na punda 6,720.
435-টি উট এবং 6,720-টি গাধা ছিল।
68 Walipofika kwenye nyumba ya Bwana huko Yerusalemu, baadhi ya viongozi wa jamaa walitoa sadaka za hiari kwa ajili ya kujenga upya nyumba ya Mungu katika eneo lake.
যখন তারা জেরুশালেমে সদাপ্রভুর গৃহে এসে উপস্থিত হল, তখন পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ নির্দিষ্ট স্থানে মন্দির পুনর্নির্মাণের কাজে তাদের স্বেচ্ছাদান নিবেদন করলেন।
69 Wakatoa kwa kadiri ya uwezo wao na kutia katika hazina darkoni 61,000 za dhahabu, mane 5,000 za fedha, na mavazi 100 ya ukuhani kwa ajili ya kazi hiyo.
তাদের ক্ষমতানুযায়ী কাজের জন্য সৃষ্ট ভাণ্ডারে তারা দান দিলেন। তাদের স্বেচ্ছাদানের পরিমাণ ছিল 61,000 অদর্কোন সোনা, 5,000 মানি রুপো, এবং 100-টি যাজকীয় পরিধেয় বস্ত্র।
70 Makuhani, Walawi, waimbaji, mabawabu, na watumishi wa Hekalu waliishi katika miji yao wenyewe, pamoja na baadhi ya watu wengine, nao Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao.
যাজকেরা, লেবীয়েরা, গায়কেরা, দ্বাররক্ষীরা এবং মন্দিরের দাসেরা অন্যান্য কিছু লোকের, এবং অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।