< Kutoka 40 >
1 Kisha Bwana akamwambia Mose:
耶和华晓谕摩西说:
2 “Simika Maskani ya Mungu, yaani Hema la Kukutania, katika siku ya kwanza ya mwezi wa kwanza.
“正月初一日,你要立起帐幕,
3 Weka Sanduku la Ushuhuda ndani yake na ulifunike kwa pazia. Ingiza meza na kupanga vitu vyake juu yake.
把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。
4 Kisha ingiza kinara cha taa na uweke taa zake juu yake.
把桌子搬进去,摆设上面的物。把灯台搬进去,点其上的灯。
5 Weka madhabahu ya dhahabu ya kufukizia uvumba mbele ya Sanduku la Ushuhuda kisha uweke pazia kwenye lango la Maskani ya Mungu.
把烧香的金坛安在法柜前,挂上帐幕的门帘。
6 “Weka madhabahu ya sadaka za kuteketezwa mbele ya lango la Maskani ya Mungu, yaani Hema la Kukutania;
把燔祭坛安在帐幕门前。
7 weka sinia kati ya Hema la Kukutania na madhabahu, na uweke maji ndani yake.
把洗濯盆安在会幕和坛的中间,在盆里盛水。
8 Fanyiza ua kuzunguka maskani na uweke pazia penye ingilio la ua.
又在四围立院帷,把院子的门帘挂上。
9 “Chukua mafuta ya upako, ipake Maskani ya Mungu pamoja na kila kitu kilichomo ndani yake; iweke wakfu pamoja na vitu vyote vilivyomo ndani mwake, nayo itakuwa takatifu.
用膏油把帐幕和其中所有的都抹上,使帐幕和一切器具成圣,就都成圣。
10 Kisha yapake mafuta hayo madhabahu ya kuteketezea sadaka pamoja na vifaa vyake vyote; weka wakfu madhabahu nayo yatakuwa takatifu sana.
又要抹燔祭坛和一切器具,使坛成圣,就都成为至圣。
11 Paka sinia mafuta pamoja na kishikilio chake na uviweke wakfu.
要抹洗濯盆和盆座,使盆成圣。
12 “Mlete Aroni na wanawe kwenye ingilio la Hema la Kukutania na uwaoshe kwa maji.
要使亚伦和他儿子到会幕门口来,用水洗身。
13 Kisha mvike Aroni yale mavazi matakatifu, umtie mafuta na kumweka wakfu ili apate kunitumikia katikati ya ukuhani.
要给亚伦穿上圣衣,又膏他,使他成圣,可以给我供祭司的职分;
14 Walete wanawe na uwavike makoti.
又要使他儿子来,给他们穿上内袍。
15 Kisha watie mafuta kama ulivyomtia baba yao, ili nao pia wanitumikie katika kazi ya ukuhani. Kutiwa mafuta kwao kutakuwa kwa ajili ya ukuhani utakaoendelea kwa vizazi vyote vijavyo.”
怎样膏他们的父亲,也要照样膏他们,使他们给我供祭司的职分。他们世世代代凡受膏的,就永远当祭司的职任。”
16 Mose akafanya kila kitu sawa kama vile Bwana alivyomwagiza.
摩西这样行,都是照耶和华所吩咐他的。
17 Kwa hiyo Maskani ya Mungu ilisimikwa katika siku ya kwanza ya mwezi wa kwanza, katika mwaka wa pili.
第二年正月初一日,帐幕就立起来。
18 Mose alipoweka wakfu Maskani ya Mungu, aliweka vitako mahali pake, akasimamisha mihimili, akatia mataruma na kusimamisha nguzo.
摩西立起帐幕,安上带卯的座,立上板,穿上闩,立起柱子。
19 Kisha akalitandaza hema juu ya Maskani ya Mungu na kuifunika hema, kama Bwana alivyomwagiza.
在帐幕以上搭罩棚,把罩棚的顶盖盖在其上,是照耶和华所吩咐他的。
20 Akachukua ule Ushuhuda na kuuweka ndani ya Sanduku la Agano, akaweka ile mipiko ya kubebea hilo Sanduku na kuweka kiti cha rehema juu yake.
又把法版放在柜里,把杠穿在柜的两旁,把施恩座安在柜上。
21 Kisha Mose akalileta Sanduku ndani ya Maskani ya Mungu, akatundika pazia ili kulifunika Sanduku la Ushuhuda, kama Bwana alivyomwagiza.
把柜抬进帐幕,挂上遮掩柜的幔子,把法柜遮掩了,是照耶和华所吩咐他的。
22 Mose akaweka meza ndani ya Hema la Kukutania, upande wa kaskazini ya Maskani ya Mungu nje ya pazia
又把桌子安在会幕内,在帐幕北边,在幔子外。
23 na kupanga mikate juu yake mbele za Bwana, kama Bwana alivyomwagiza.
在桌子上将饼陈设在耶和华面前,是照耶和华所吩咐他的。
24 Akaweka kinara cha taa ndani ya Hema la Kukutania mkabala na meza upande wa kusini mwa Maskani ya Mungu
又把灯台安在会幕内,在帐幕南边,与桌子相对,
25 na kuziweka taa mbele za Bwana, kama Bwana alivyomwagiza.
在耶和华面前点灯,是照耶和华所吩咐他的。
26 Mose akaweka madhabahu ya dhahabu ndani ya Hema la Kukutania mbele ya pazia
把金坛安在会幕内的幔子前,
27 na kufukiza uvumba wenye harufu nzuri, kama Bwana alivyomwagiza.
在坛上烧了馨香料做的香,是照耶和华所吩咐他的。
28 Kisha akaweka pazia kwenye ingilio la Maskani ya Mungu.
又挂上帐幕的门帘。
29 Mose akaweka madhabahu ya sadaka za kuteketezwa karibu na ingilio la Maskani ya Mungu, yaani Hema la Kukutania, na kutoa juu yake sadaka za kuteketezwa na sadaka za nafaka kama Bwana alivyomwagiza.
在会幕的帐幕门前,安设燔祭坛,把燔祭和素祭献在其上,是照耶和华所吩咐他的。
30 Akaweka sinia kati ya Hema la Kukutania na madhabahu, akaweka maji ndani yake kwa ajili ya kunawia,
把洗濯盆安在会幕和坛的中间,盆中盛水,以便洗濯。
31 Naye Mose, Aroni na wanawe wakayatumia kwa kunawia mikono na miguu yao.
摩西和亚伦并亚伦的儿子在这盆里洗手洗脚。
32 Wakanawa kila walipoingia katika Hema la Kukutania au walipoikaribia madhabahu kama Bwana alivyomwagiza Mose.
他们进会幕或就近坛的时候,便都洗濯,是照耶和华所吩咐他的。
33 Kisha Mose akafanya ua kuizunguka Maskani ya Mungu na madhabahu, pia akaweka pazia kwenye ingilio la huo ua. Hivyo Mose akaikamilisha kazi.
在帐幕和坛的四围立了院帷,把院子的门帘挂上。这样,摩西就完了工。
34 Ndipo wingu likafunika Hema la Kukutania, na utukufu wa Bwana ukaijaza Maskani ya Mungu.
当时,云彩遮盖会幕,耶和华的荣光就充满了帐幕。
35 Mose hakuweza kuingia ndani ya Hema la Kukutania kwa sababu wingu lilikuwa limetua juu ya Hema, nao utukufu wa Bwana ukaijaza Maskani ya Mungu.
摩西不能进会幕;因为云彩停在其上,并且耶和华的荣光充满了帐幕。
36 Katika safari yote ya Waisraeli, kila wakati wingu lilipoinuka kutoka juu ya Maskani ya Mungu, wangeondoka;
每逢云彩从帐幕收上去,以色列人就起程前往;
37 lakini kama wingu halikuinuka, hawakuondoka, mpaka siku lilipoinuka.
云彩若不收上去,他们就不起程,直等到云彩收上去。
38 Kwa hiyo wingu la Bwana lilikuwa juu ya maskani mchana, na moto ulikuwa katika hilo wingu wakati wa usiku, machoni pa nyumba yote ya Israeli siku zote za safari zao.
日间,耶和华的云彩是在帐幕以上;夜间,云中有火,在以色列全家的眼前。在他们所行的路上都是这样。