< 2 Wakorintho 11 >
1 Laiti mngenivumilia kidogo katika upumbavu wangu! Naam, nivumilieni kidogo.
Ka qawnaak bet awh qeenkhaw ning ngaih pe thai kawm uk ti, tinawh ngaih-u nyng; qeenkhaw awm ning ngai hawh uhyk ti.
2 Ninawaonea wivu, wivu wa Kimungu, kwa kuwa mimi niliwaposea mume mmoja, ili niwalete kwa Kristo kama mabikira safi.
Nangmih ve Khawsa a tlaiseet na ing ni tlaiseet na sih khqi nyng. Nangmih ce nulak cyyp amyihna vaa pynoet doeng a venawh kami peek thainaak khqi aham Khrih, ceni awi ka ni taak sak khqi hy.
3 Lakini nina hofu kuwa, kama vile Eva alivyodanganywa kwa ujanja wa yule nyoka, mawazo yenu yasije yakapotoshwa, mkauacha unyofu na usafi wa upendo wenu kwa Kristo.
Cehlai Evi ce khqui ing a thainaak amyihna, nangmih awm ikawmyih nanu kawlung ciimcaih naak ing Khrih a venawh nami peek qunaak awhkawng pleng hau kawm uk ti, tice kqih nyng.
4 Kwa sababu kama mtu akija na kuwahubiria Yesu mwingine ambaye si yule tuliyemhubiri, au kama mkipokea roho mwingine ambaye si yule mliyempokea, au Injili tofauti na ile mliyoikubali, ninyi mnaitii kwa urahisi.
Thlang pynoet law nawh kaimih ing kamik khypyi Jesu kaana ak chang Jesu akawng ce ak khy law pyi mantaw, am awhtaw tuh awhkaw nami huh Myihla am nawh ak chang Myihla nami huh mai mantaw, am awhtaw nami do ce awithang leek am nawh ak chang awithang leek ce nami do mantaw, ce ak thlang ce ak zoei cana qeenkhaw ngai mai kawm uk ti.
5 Lakini sidhani ya kuwa mimi ni dhalili sana kuliko hao “mitume wakuu.”
Cehlai ceityih ak baukhqi, anglakawh ak nem na am ngai qunyng.
6 Inawezekana mimi nikawa si mnenaji hodari, lakini ni hodari katika elimu. Jambo hili tumelifanya liwe dhahiri kwenu kwa njia zote.
Awihkqawn thainaak benawh cawngnaak am ta nyng seiawm, cyihnaak ce ta nyng. Ve ve nangmih a venawh ak caih cana dang law sak hawh nyng.
7 Je, nilitenda dhambi kwa kujishusha ili kuwainua ninyi kwa kuwahubiria Injili ya Mungu pasipo malipo?
Nangmih zoeksang aham kamah ingkaw kamah ak kaina awm doena Khawsa awithang leek ce a zoena kak khy law pyi dawngawh ka thawlh nawh nu?
8 Niliyanyangʼanya makanisa mengine kwa kupokea misaada kutoka kwao ili niweze kuwahudumia ninyi.
Nangmih a venawh bi ka binaak thai aham thlangboel ak changkhqi ven awhkaw bawmnaak ce ka qawt peekna awm hawh hy.
9 Nami nilipokuwa pamoja nanyi, nikipungukiwa na chochote, sikuwa mzigo kwa mtu yeyote, kwa maana ndugu waliotoka Makedonia walinipatia mahitaji yangu. Kwa hiyo nilijizuia kuwa mzigo kwenu kwa njia yoyote, nami nitaendelea kujizuia.
Nangmih a venawh awm nawh kang sytnaak a awm awh, u a phyhqih na awm am awm nyng, Makedonia benna kawng ak law koeinaakhqi ing ka ngaihnaakkhqi ce ni pe uhy. Nangmih a phyihqih na am ka awmnaak aham a soep awh yh qunyng, vemyihna awm hyn bai kawng.
10 Kwa hakika kama vile kweli ya Kristo ilivyo ndani yangu, hakuna mtu yeyote katika Akaya nzima atakayenizuia kujivunia jambo hili.
Khrih ak awitak ce kak khuiawh a awm dawngawh, Akhaia qam khuiawh ak awmkhqi ing kai ami ni oequnaak ce ityk awh awm ap phah kawm uh.
11 Kwa nini? Je, ni kwa sababu siwapendi? Mungu anajua ya kuwa nawapenda!
Ikawtih aw? Nangmih am ka ni lung naak khqi awh nu? Ni lung nak khqi nyng tice Khawsa ing sim hy!
12 Nami nitaendelea kufanya lile ninalofanya sasa ili nisiwape nafasi wale ambao wanatafuta nafasi ya kuhesabiwa kuwa sawa na sisi katika mambo wanayojisifia.
Ik-oeih sainaakkhqi awh kaimih ing ang amyihna poek unawh ak oek qu thlangkhqi a tym leek ak ngaih thlangkhqi ce a kung awhkawng ka boek thainaak aham tuh awhkaw ka sai ve sai poe hyn kawng nyng.
13 Watu kama hao ni mitume wa uongo, ni wafanyakazi wadanganyifu, wanaojigeuza waonekane kama mitume wa Kristo.
Ikawtih cemyih ak thlangkhqi taw ceityih qawlkhqi ni, bibikung thlak thaikhqi, Khrih a ceityih amyihna amik sa qukhqi ni.
14 Wala hii si ajabu, kwa kuwa hata Shetani mwenyewe hujigeuza aonekane kama malaika wa nuru.
Cedawngawh kawpoek kyi aham am awm hy, Setan ing zani khan ceityih ak vang amyihna sa qu hy.
15 Kwa hiyo basi si ajabu, kama watumishi wa Shetani nao hujigeuza ili waonekane kama watumishi wa haki. Mwisho wao utakuwa sawa na matendo yao yanavyostahili.
Cedawngawh, a tyihzawihkhqi ing thlakdyng amyihna ang sa qu awh ngaihkyi aham am awm hy. A mimah bibinaak amyihna ni a dytnaak ce awm lawt bit kaw.
16 Nasema tena, mtu yeyote asidhani kwamba mimi ni mjinga. Lakini hata kama mkinidhania hivyo, basi nipokeeni kama mjinga ili nipate kujisifu kidogo.
Kqawn tlaih bai nyng: U ingawm thlak qawna koeh ning ngai seh. Nami ni ngai vik awhtaw thlakqaw amyihna ni do mai uh, oek qunaak khqoet bet lah vang.
17 Ninayosema kuhusiana na huku kujisifu kwa kujiamini, sisemi kama vile ambavyo Bwana angesema, bali kama mjinga.
Kamah poek kang oek qunaak awh Bawipa a oek qu na ap kqawn nyng, thlakqaw amyihna ni kak kqawn.
18 Kwa kuwa wengi wanajisifu kama vile ulimwengu ufanyavyo, mimi nami nitajisifu.
Thlang khawzah ing khawmdek phung amyihna aming oek qu boeih dawngawh, kai awm oek qu lawt kawng nyng.
19 Ninyi mwachukuliana na wajinga kwa sababu mna hekima sana!
Nangmih taw thlakcyi na nami awm dawngawh thlakqawkhqi ce zeel doena qeenkhaw ngai thai uhyk ti!
20 Kweli ni kwamba mnachukuliana na mtu akiwatia utumwani au akiwatumia kwa ajili ya kupata faida au akiwanyangʼanya au akijitukuza mwenyewe au akiwadanganya.
Nangmih tamnaa na anik saikhqi ingkaw nangmih amak thym na anik hawnaakkhqi, nangmih a venawh kawng hawihkhangnaak ak lokhqi, hai na cet nawh nangmih nami haai awh anik beikhqi zani qeenkhaw ngai uhyk ti.
21 Kwa aibu inanipasa niseme kwamba sisi tulikuwa dhaifu sana kwa jambo hilo! Lakini chochote ambacho mtu mwingine yeyote angethubutu kujisifia, nanena kama mjinga, nami nathubutu kujisifu juu ya hilo.
Chah doena cemyih ben awhtaw kamik tha zawi hy. U ingawm oekqunaak awi ak kqawn awhtaw thlakqaw amyihna ni kak kqawn – kai awm oekqu thai nyng.
22 Je, wao ni Waebrania? Mimi pia ni Mwebrania. Je, wao ni Waisraeli? Mimi pia ni Mwisraeli. Je, wao ni wazao wa Abrahamu? Mimi pia ni mzao wa Abrahamu.
Cekkhqi ce Hebrai thlangkhqi aw? Kai awm Hebrai thlang ni. Cekkhqi ce Israelkhqi aw? Kai awm Israel thlang ni. Cekkhqi ce Abraham cadilkhqi aw? Kai awm Abraham a cadil na awm nyng.
23 Je, wao ni watumishi wa Kristo? (Nanena kiwazimu.) Mimi ni zaidi yao. Nimefanya kazi kwa bidii kuwaliko wao, nimefungwa gerezani mara kwa mara, nimechapwa mijeledi sana, na nimekabiliwa na mauti mara nyingi.
Cekkhqi ce Khrih a bibikungkhqi aw? (Cyihnaak ing ve ve ap kqawn voel nyng.) Kai awm awm khqoet nyng. Cekkhqi anglakawh bi khawzah bik khqoet nyng, thawngim na tla tlaih tlaih nyng, ak tlo soeih na quiboeng ing ni vyk uhy, thih aham ni teng uhy.
24 Mara tano nimechapwa na Wayahudi viboko arobaini kasoro kimoja.
Phlikip a cupnaak aham thekoet ca ak ngoe dyna Judakhqi ing ni vyk uhy.
25 Mara tatu nilichapwa kwa fimbo, mara moja nilipigwa kwa mawe, mara tatu nimevunjikiwa na meli, nimekaa kilindini usiku kucha na mchana kutwa,
thingboeng ing thum voei ni vyk uhy, lung ing hypboet nik khawng uhy, tuicunli awh lawng ing thum voei ni khup phlet nawh, tuicunli awh hypoet ingkaw thanoet awm nyng,
26 katika safari za mara kwa mara. Nimekabiliwa na hatari za kwenye mito, hatari za wanyangʼanyi, hatari kutoka kwa watu wangu mwenyewe, hatari kutoka kwa watu wa Mataifa; hatari mijini, hatari nyikani, hatari baharini; na hatari kutoka kwa ndugu wa uongo.
khawlawng na cet khing nyng. Tuinu lawngcakhqi awh kyinaak hu soeih nyng, quk-aikhqi kut awh kyinaak hu nyng, ka pilnam tuilikhqi venawh kawng kyinaakkhqi hu nyng saw, Gentelkhqi venawh kawng awm kyinaak hu bai nyng; khawk bau awh kyinaak hu nyng saw, vangcakhqi awh kyinaak hu nyng, tuicunli awh kyinaak hu nyng, amak thym koeinaakhqi venawh kawng kyinaak hu bai nyng.
27 Nimekuwa katika kazi ngumu na taabu, katika kukesha mara nyingi; ninajua kukaa njaa na kuona kiu; nimefunga kula chakula mara nyingi; nimehisi baridi na kuwa uchi.
A ih kana bibi nyng saw khuikha nyng, phoencawih tuingaih doena awm hoeih hoeih nyng; hik kaana khawk ding awh khuikha nyng.
28 Zaidi ya hayo yote, nakabiliwa na mzigo wa wajibu wangu kwa makanisa yote.
Cekkhqi boeih coengawh, myngawi thlangboelkhqi ce poek hyn bai nyng.
29 Je, ni nani aliye mdhaifu, nami nisijisikie mdhaifu? Je, nani aliyekwazwa, nami nisiudhike?
Thlang ak tha a seet awh kai awm kak tha am se lawt nawh nu? Thlang a thawlh awh, kai awm kak kawk khuiawh mai amyihna am ui nawh nu?
30 Kama ni lazima nijisifu, basi nitajisifia yale mambo yanayoonyesha udhaifu wangu.
Kang oek qu awhtaw, kak tha ama awmnaak ik-oeih awh ni kang oek qu kaw.
31 Mungu na Baba wa Bwana Yesu, yeye ambaye anahimidiwa milele, anajua ya kuwa mimi sisemi uongo. (aiōn )
Kumqui dy awh kyih aham ak awm Bawipa Jesu a Khawsa ingkaw Pa ing ka qaai ap kqawn nyng tive sim hy. (aiōn )
32 Huko Dameski, mtawala aliyekuwa chini ya Mfalme Areta aliulinda mji wa Dameski ili kunikamata.
Damaska khaw awh qam uk Boei ing Sangpahrang Areta ak caming Damaska thlangkhqi ce kai tu aham ni mah sak khqi hy.
33 Lakini nilishushwa kwa kapu kubwa kupitia katika dirisha ukutani, nikatoroka kutoka mikononi mwake.
Cehlai vawng hlalang awng awhkawng bawmrang awh ni nuk thla unawh anih a kut khuiawh kawng loet nyng.