< 1 Wakorintho 2 >
1 Ndugu zangu nilipokuja kwenu, sikuja na maneno ya ushawishi wala hekima ya hali ya juu nilipowahubiria siri ya Mungu.
Nangmih a venna ka law awh, Koeinaakhqi, pau thainaak, cyihnaak ak sang soeih ing Khawsak awi nangmih a venawh ap khy law pyi nyng.
2 Kwa kuwa niliamua kutokujua kitu chochote wakati nikiwa nanyi isipokuwa Yesu Kristo aliyesulubiwa.
Nangmih a venawh ka awm awh ce Jesu Khrih ingkaw a thinglam awi am awhtaw ikawm sim aham am poek nyng.
3 Mimi nilikuja kwenu nikiwa dhaifu na mwenye hofu na kwa kutetemeka sana.
Nangmih a venna ka law awh tha a awm kaana kqih doe ingkaw thyn doena ni ka law.
4 Kuhubiri kwangu na ujumbe wangu haukuwa kwa hekima na maneno ya ushawishi bali kwa madhihirisho ya nguvu za Roho
Kak awih kqawn ingkaw awi ka nik kqawn law peek khqi awm cyihnaak ingkaw thlanghqing ak kawtlaak na ap kqawn nyng, Myihla thaawmnaak ing ni kak kqawn law,
5 ili imani yenu isiwe imejengwa katika hekima ya wanadamu bali katika nguvu za Mungu.
nangmih ak cangnaak taw thlanghqing a cyihnaak awh am hang nawh, Khawsa ak thaawmnaak awh ni ang hang hy.
6 Lakini miongoni mwa watu waliokomaa twanena hekima, wala si hekima ya ulimwengu huu au ya watawala wa dunia hii wanaobatilika. (aiōn )
Hqamcakhqi venna taw cyihnaak awi ce kqawn nyng, cehlai khawmdek cyihnaak awi amni, ve khawmdek ukkung ak qeeng hly khqi ak awicyih awm am ni; (aiōn )
7 Sisi tunanena hekima ya Mungu ambayo ni siri, tena iliyofichika, ambayo Mungu aliikusudia kabla ya ulimwengu kuwepo, kwa ajili ya utukufu wetu. (aiōn )
Khawsa ak awicyih awihyp, thuh na ak awm, ni boeimangnaak a hamna Khawsa ing khawmdek a syn hlan awhkawng a hoep cee hawh awi ni. (aiōn )
8 Hakuna hata mtawala mmoja wa nyakati hizi aliyeelewa jambo hili. Kwa maana kama wangelielewa, wasingemsulubisha Bwana wa utukufu. (aiōn )
Cece u khawmdek ukkung pynoet ca ingawm ce a cyihnaak ce am sim uhy, ami sim mantaw boeimangnaak Bawipa ce thinglam awh am tai voei uh. (aiōn )
9 Lakini ni kama ilivyoandikwa: “Hakuna jicho limepata kuona, wala sikio limepata kusikia, wala hayakuingia moyoni wowote, yale Mungu amewaandalia wale wampendao”:
Cehlai, Mik ing ama huh khawi, haa ing amang zaak khawi ingkaw, kawlung ing amak poek khawi ce amah ing a lungnaak thlangkhqi ham Khawsa ing qoek a bah pe hawh hy.” tinawh qeena awm hy.
10 Lakini mambo haya Mungu ametufunulia kwa Roho wake. Roho huchunguza kila kitu, hata mambo ya ndani sana ya Mungu.
Khawsa ing ningnih a venawh amah ang Myihla ak caming dang law sak hawh hy. Myihla ing ik-oeih boeih ce sui hy, Khawsa a koe ak dung soeih awm sui hy.
11 Kwa maana ni nani anayejua mawazo ya mtu isipokuwa roho iliyo ndani ya huyo mtu? Vivyo hivyo hakuna mtu ajuaye mawazo ya Mungu isipokuwa Roho wa Mungu.
Ak khuiawh thlanghqing myihla awm kaana thlanghqing ak kawpoek ak sim u nu ak awm? Cemyih lawtna Khawsang Myihla kaana u ingawm Khawsa ak poeknaak ce am sim hy.
12 Basi hatukupokea roho ya dunia bali Roho atokaye kwa Mungu, ili tuweze kuelewa kile kipawa ambacho Mungu ametupatia bure.
Ningmih ing ve khawmdek myihla amni hu unawh Khawsa ing a zoena a ni peek ce ning zaksimnaak thai aham Khawsa ven awhkaw Myihla ni ni huh uh hy.
13 Haya ndiyo tusemayo, si kwa maneno tuliyofundishwa kwa hekima ya wanadamu bali kwa maneno tuliyofundishwa na Roho, tukifafanua kweli za kiroho kwa maneno ya kiroho.
Ve ni ka mik kqawn hy, thlanghqing a cyih thoemnaak ing a ni cawngpyi am nawh, myihla awitak ce myihla ak awi ing myihla a cawngpyinaak amyihna kqawn unyng.
14 Mtu ambaye hana Roho hawezi kupokea mambo yatokayo kwa Roho wa Mungu, kwa kuwa ni upuzi kwake, naye hawezi kuyaelewa kwa sababu hayo yanaeleweka tu kwa upambanuzi wa rohoni.
Myihla amak ta thlang ing Khawsang Myihla a venawh kawng ak law ce am do thai hy, anih aham taw cekkhqi ce qawnaak na awm hy, Myihla ben nakaw na a awm adawngawh, ang zaak na awm am zasim thai hy.
15 Mtu wa kiroho hubainisha mambo yote, lakini yeye mwenyewe habainishwi na mtu yeyote.
Myihla thlang ingtaw a soep hoei sim hy, cehlai anih ce u ingawm am sim thai uhy.
16 “Kwa maana ni nani aliyefahamu mawazo ya Bwana ili apate kumfundisha?” Lakini sisi tunayo mawazo ya Kristo.
U ing nu Khawsak kawlung ce sim nawh anih ce awi ak kqawn peek thai? Cehlai kaimih ingtaw Khrih ak kawlung ta unyng.