< 1 Nyakati 8 >
1 Benyamini akamzaa: Bela mzaliwa wake wa kwanza, Ashbeli mwanawe wa pili, Ahara mwanawe wa tatu,
Benjamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,
2 Noha mwanawe wa nne na Rafa mwanawe wa tano.
Nohaa quartum, et Rapha quintum.
3 Wana wa Bela walikuwa: Adari, Gera, Abihudi,
Fueruntque filii Bale: Addar, et Gera, et Abiud,
4 Abishua, Naamani, Ahoa,
Abisue quoque et Naaman, et Ahoë,
5 Gera, Shefufani na Huramu.
sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.
6 Hawa ndio wazao wa Ehudi, waliokuwa viongozi wa jamaa za wale walioishi huko Geba na ambao walihamishiwa Manahathi:
Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.
7 Naamani, Ahiya na Gera. Gera alikuwa baba yao Uza na Ahihudi na ndiye aliwaongoza kwenda uhamishoni.
Naaman autem, et Achia, et Gera, ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.
8 Shaharaimu aliwazaa wana katika nchi ya Moabu baada ya kuwapa talaka wake zake wawili yaani, Hushimu na Baara.
Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas.
9 Kwa mkewe Hodeshi, akawazaa wana saba: Yobabu, Sibia, Mesha, Malkamu,
Genuit autem de Hodes uxore sua Jobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
10 Yeuzi, Sakia na Mirma. Hawa ndio waliokuwa wanawe, viongozi wa jamaa zao.
Jehus quoque, et Sechia, et Marma: hi sunt filii ejus principes in familiis suis.
11 Hushimu alimzalia: Abitubu na Elpaali.
Mehusim vero genuit Abitob et Elphaal.
12 Wana wa Elpaali walikuwa: Eberi, Mishamu, Shemedi (aliyeijenga miji ya Ono na Lodi, pamoja na vijiji vilivyoizunguka),
Porro filii Elphaal: Heber, et Misaam, et Samad: hic ædificavit Ono, et Lod, et filias ejus.
13 na Beria na Shema, waliokuwa viongozi wa zile jamaa zilizokuwa zinaishi katika mji wa Aiyaloni, na ambao waliwafukuza wenyeji wa Gathi.
Baria autem et Sama principes cognationum habitantium in Ajalon: hi fugaverunt habitatores Geth.
14 Wana wa Beria walikuwa Ahio, Shashaki, Yeremothi,
Et Ahio, et Sesac, et Jerimoth,
15 Zebadia, Aradi, Ederi,
et Zabadia, et Arod, et Heder,
16 Mikaeli, Ishpa, na Yoha.
Michaël quoque, et Jespha, et Joha filii Baria.
17 Zebadia, Meshulamu, Hizki, Heberi,
Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,
18 Ishmerai, Izlia na Yobabu ndio waliokuwa wana wa Elpaali.
et Jesamari, et Jezlia, et Jobab filii Elphaal,
et Jacim, et Zechri, et Zabdi,
20 Elienai, Silethai, Elieli,
et Elioënai, et Selethai, et Eliel,
21 Adaya, Beraya na Shimrathi walikuwa wana wa Shimei.
et Adaia, et Baraia, et Samarath, filii Semei.
22 Wana wa Shashaki walikuwa Ishpani, Eberi, Elieli,
Et Jespham, et Heber, et Eliel,
23 Abdoni, Zikri, Hanani,
et Abdon, et Zechri, et Hanan,
24 Hanania, Elamu, Anthothiya,
et Hanania, et Ælam, et Anathothia,
et Jephdaia, et Phanuel, filii Sesac.
26 Shamsherai, Sheharia, Athalia,
Et Samsari, et Sohoria, et Otholia,
27 Yaareshia, Eliya na Zikri walikuwa wana wa Yerohamu.
et Jersia, et Elia, et Zechri, filii Jeroham.
28 Hawa wote walikuwa viongozi wa jamaa zao wakuu, kama ilivyoorodheshwa katika koo zao, nao waliishi Yerusalemu.
Hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Jerusalem.
29 Yeieli alikuwa baba yake Gibeoni naye aliishi huko Gibeoni. Mke wake aliitwa Maaka.
In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris ejus Maacha:
30 Mwanawe mzaliwa wa kwanza alikuwa Abdoni, akafuatiwa na Suri, Kishi, Baali, Neri, Nadabu,
filiusque ejus primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab,
Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth:
32 na Miklothi ambaye alikuwa baba yake Shimea. Hawa pia waliishi karibu na jamaa zao huko Yerusalemu.
et Macelloth genuit Samaa: habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Jerusalem cum fratribus suis.
33 Neri akamzaa Kishi, Kishi akamzaa Sauli, Sauli akamzaa Yonathani, Malki-Shua, Abinadabu na Esh-Baali.
Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Jonathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
34 Yonathani akamzaa: Merib-Baali, naye Merib-Baali akamzaa Mika.
Filius autem Jonathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.
35 Wana wa Mika walikuwa: Pithoni, Meleki, Tarea na Ahazi.
Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
36 Ahazi akamzaa Yehoada. Naye Yehoada akawazaa Alemethi, Azmawethi na Zimri, naye Zimri akamzaa Mosa.
Et Ahaz genuit Joada, et Joada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri: porro Zamri genuit Mosa,
37 Mosa akamzaa Binea, Binea akamzaa Rafa, na mwanawe huyo ni Eleasa, na mwanawe huyo ni Aseli.
et Mosa genuit Banaa, cujus filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
38 Aseli alikuwa na wana sita; haya ndiyo majina yao: Azrikamu, Bokeru, Ishmaeli, Shearia, Obadia na Hanani. Hawa wote ndio waliokuwa wana wa Aseli.
Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus: Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan: omnes hi filii Asel.
39 Wana wa Esheki, nduguye Aseli, walikuwa: Mzaliwa wake wa kwanza alikuwa Ulamu, wa pili Yeushi na wa tatu Elifeleti.
Filii autem Esec fratris ejus, Ulam primogenitus, et Jehus secundus, et Eliphalet tertius.
40 Wana wa Ulamu walikuwa mashujaa hodari walioweza kutumia upinde. Alikuwa na wana wengi na wajukuu, jumla yao 150. Hawa wote ndio walikuwa wazao wa Benyamini.
Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum: et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Benjamin.