< 1 Nyakati 8 >

1 Benyamini akamzaa: Bela mzaliwa wake wa kwanza, Ashbeli mwanawe wa pili, Ahara mwanawe wa tatu,
Et Benjamin engendra Balé son premier-né, Asbel le second, Aara le troisième,
2 Noha mwanawe wa nne na Rafa mwanawe wa tano.
Noa le quatrième, Rapha le cinquième.
3 Wana wa Bela walikuwa: Adari, Gera, Abihudi,
Et les fils de Balé furent: Adir, Gera, Abiud,
4 Abishua, Naamani, Ahoa,
Abessué, Noama, Achias,
5 Gera, Shefufani na Huramu.
Gera, Sephupham et Uram.
6 Hawa ndio wazao wa Ehudi, waliokuwa viongozi wa jamaa za wale walioishi huko Geba na ambao walihamishiwa Manahathi:
Voici les fils d'Aod qui furent chefs des familles établies à Gabaa, et transportées ensuite à Machanathi
7 Naamani, Ahiya na Gera. Gera alikuwa baba yao Uza na Ahihudi na ndiye aliwaongoza kwenda uhamishoni.
Nooma, Achias et Gera, le même que Jeglaam, qui engendra Aza et Jachicho.
8 Shaharaimu aliwazaa wana katika nchi ya Moabu baada ya kuwapa talaka wake zake wawili yaani, Hushimu na Baara.
Et Saarin engendra dans les champs de Moab, après qu'il eut répudié Osin et Baada, ses femmes;
9 Kwa mkewe Hodeshi, akawazaa wana saba: Yobabu, Sibia, Mesha, Malkamu,
Et il eut de sa femme Ada: Jolad, Sebia, Misa, Melchas,
10 Yeuzi, Sakia na Mirma. Hawa ndio waliokuwa wanawe, viongozi wa jamaa zao.
Jébus, Zabia et Marina; tous chefs de familles.
11 Hushimu alimzalia: Abitubu na Elpaali.
Et il avait eu d'Osin: Abitol et Alphaal.
12 Wana wa Elpaali walikuwa: Eberi, Mishamu, Shemedi (aliyeijenga miji ya Ono na Lodi, pamoja na vijiji vilivyoizunguka),
Fils d'Alphaal: Obed, Misaal, Somer (celui-ci bâtit Ona, et Aod et ses bourgs),
13 na Beria na Shema, waliokuwa viongozi wa zile jamaa zilizokuwa zinaishi katika mji wa Aiyaloni, na ambao waliwafukuza wenyeji wa Gathi.
Et Beria et Sama (ceux-ci furent chefs des familles qui demeurèrent en Ailam, et qui chassèrent les habitants de Geth),
14 Wana wa Beria walikuwa Ahio, Shashaki, Yeremothi,
Et ses frères furent Sosec, Arimoth,
15 Zebadia, Aradi, Ederi,
Zabadie, Ored, Eder,
16 Mikaeli, Ishpa, na Yoha.
Michel, Jespha et Joda, fils de Beria,
17 Zebadia, Meshulamu, Hizki, Heberi,
Et Zabadie, Mosollam, Azaci, Abar,
18 Ishmerai, Izlia na Yobabu ndio waliokuwa wana wa Elpaali.
Isamari, Jexlias et Jobab, fils d'Elphaal,
19 Yakimu, Zikri, Zabdi,
Et Jacim, Zachri, Zabdi,
20 Elienai, Silethai, Elieli,
Elionaï, Salathi, Elihéli,
21 Adaya, Beraya na Shimrathi walikuwa wana wa Shimei.
Adaïe, Baraïe et Samarath, fils de Samaïth,
22 Wana wa Shashaki walikuwa Ishpani, Eberi, Elieli,
Et Jesphan, Obed, Elihel,
23 Abdoni, Zikri, Hanani,
Abdon, Zechri, Anan,
24 Hanania, Elamu, Anthothiya,
Ananie, Ambri, Aïlam, Anathoth,
25 Ifdeya na Penueli.
Jathir, Jephudias et Phanuel, fils de Sosec,
26 Shamsherai, Sheharia, Athalia,
Et Samsari, Saarias, Gotholie,
27 Yaareshia, Eliya na Zikri walikuwa wana wa Yerohamu.
Jarasie, Erie et Zéchri, fils de Iroam.
28 Hawa wote walikuwa viongozi wa jamaa zao wakuu, kama ilivyoorodheshwa katika koo zao, nao waliishi Yerusalemu.
Voilà les chefs de famille selon leur naissance, et ils habitèrent Jérusalem.
29 Yeieli alikuwa baba yake Gibeoni naye aliishi huko Gibeoni. Mke wake aliitwa Maaka.
Et en Gabaon demeura le père de Gabaon, sa femme se nommait Moacha,
30 Mwanawe mzaliwa wa kwanza alikuwa Abdoni, akafuatiwa na Suri, Kishi, Baali, Neri, Nadabu,
Et son fils premier-né Abdon; puis, venaient Sur, Cis, Baal, Nadab, Ner,
31 Gedori, Ahio, Zekeri,
Gedur et son frère, Zachur et Maceloth.
32 na Miklothi ambaye alikuwa baba yake Shimea. Hawa pia waliishi karibu na jamaa zao huko Yerusalemu.
Et Maceloth engendra Samaa; et ceux-ci, vis-à-vis leurs frères, habitèrent Jérusalem avec leurs frères.
33 Neri akamzaa Kishi, Kishi akamzaa Sauli, Sauli akamzaa Yonathani, Malki-Shua, Abinadabu na Esh-Baali.
Et Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül, et Saül engendra Jonathas, Melchisué, Aminadab et Asabal.
34 Yonathani akamzaa: Merib-Baali, naye Merib-Baali akamzaa Mika.
Et Jonathas engendra Meribaal, et Meribaal engendra Micha.
35 Wana wa Mika walikuwa: Pithoni, Meleki, Tarea na Ahazi.
Fils de Micha: Phithon, Melach, Tharach et Achaz.
36 Ahazi akamzaa Yehoada. Naye Yehoada akawazaa Alemethi, Azmawethi na Zimri, naye Zimri akamzaa Mosa.
Et Achaz engendra Jada, et Jada engendra Salémath, Asmoth et Zambri, et Zambri engendra Mesa,
37 Mosa akamzaa Binea, Binea akamzaa Rafa, na mwanawe huyo ni Eleasa, na mwanawe huyo ni Aseli.
Et Mesa engendra Baana. Raphaïa fut son fils, Elasa son fils, Esel son fils.
38 Aseli alikuwa na wana sita; haya ndiyo majina yao: Azrikamu, Bokeru, Ishmaeli, Shearia, Obadia na Hanani. Hawa wote ndio waliokuwa wana wa Aseli.
Et Esel eut six fils; voici leurs noms: Ezricam son premier-né; puis, Ismaïl, Saraïa, Abdias, Anan et Asa, tous fils d'Esel.
39 Wana wa Esheki, nduguye Aseli, walikuwa: Mzaliwa wake wa kwanza alikuwa Ulamu, wa pili Yeushi na wa tatu Elifeleti.
Fils d'Asel, son frère: Aïlam le premier-né, Jas le second, et Eliphalet le troisième.
40 Wana wa Ulamu walikuwa mashujaa hodari walioweza kutumia upinde. Alikuwa na wana wengi na wajukuu, jumla yao 150. Hawa wote ndio walikuwa wazao wa Benyamini.
Et les fils d'Aïlam étaient des hommes forts et vaillants, et ils tendaient l'arc, et leurs fils et les fils de leurs fils se multiplièrent jusqu'à cent cinquante. Tous étaient issus de Benjamin.

< 1 Nyakati 8 >