< 1 Nyakati 8 >
1 Benyamini akamzaa: Bela mzaliwa wake wa kwanza, Ashbeli mwanawe wa pili, Ahara mwanawe wa tatu,
Beniamin also begate Bela his eldest sonne, Ashbel the second, and Aharah the third,
2 Noha mwanawe wa nne na Rafa mwanawe wa tano.
Nohah the fourth, and Rapha the fift.
3 Wana wa Bela walikuwa: Adari, Gera, Abihudi,
And the sonnes of Bela were Addar, and Gera, and Abihud,
4 Abishua, Naamani, Ahoa,
And Abishua, and Naaman and Ahoah,
5 Gera, Shefufani na Huramu.
And Gera, and Shephuphan, and Huram.
6 Hawa ndio wazao wa Ehudi, waliokuwa viongozi wa jamaa za wale walioishi huko Geba na ambao walihamishiwa Manahathi:
And these are the sonnes of Ehud: these were the chiefe fathers of those that inhabited Geba: and they were caryed away captiues to Monahath,
7 Naamani, Ahiya na Gera. Gera alikuwa baba yao Uza na Ahihudi na ndiye aliwaongoza kwenda uhamishoni.
And Naaman, and Ahiah, and Gera, he caryed them away captiues: and he begate Vzza, and Ahihud.
8 Shaharaimu aliwazaa wana katika nchi ya Moabu baada ya kuwapa talaka wake zake wawili yaani, Hushimu na Baara.
And Shaharaim begate certaine in the coutrey of Moab, after he had sent away Hushim and Baara his wiues.
9 Kwa mkewe Hodeshi, akawazaa wana saba: Yobabu, Sibia, Mesha, Malkamu,
He begate, I say, of Hodesh his wife, Iobab and Zibia, and Mesha, and Malcham,
10 Yeuzi, Sakia na Mirma. Hawa ndio waliokuwa wanawe, viongozi wa jamaa zao.
And Ieuz and Shachia and Mirma: these were his sonnes, and chiefe fathers.
11 Hushimu alimzalia: Abitubu na Elpaali.
And of Hushim he begat Ahitub and Elpaal.
12 Wana wa Elpaali walikuwa: Eberi, Mishamu, Shemedi (aliyeijenga miji ya Ono na Lodi, pamoja na vijiji vilivyoizunguka),
And the sonnes of Elpaal were Eber, and Misham and Shamed (which built Ono, and Lod, and the villages thereof)
13 na Beria na Shema, waliokuwa viongozi wa zile jamaa zilizokuwa zinaishi katika mji wa Aiyaloni, na ambao waliwafukuza wenyeji wa Gathi.
And Beriah and Shema (which were the chiefe fathers among the inhabitants of Aialon: they draue away the inhabitants of Gath)
14 Wana wa Beria walikuwa Ahio, Shashaki, Yeremothi,
And Ahio, Shashak and Ierimoth,
15 Zebadia, Aradi, Ederi,
And Sebadiah, and Arad, and Ader,
16 Mikaeli, Ishpa, na Yoha.
And Michael, and Ispah, and Ioha, the sonnes of Beriah,
17 Zebadia, Meshulamu, Hizki, Heberi,
And Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber,
18 Ishmerai, Izlia na Yobabu ndio waliokuwa wana wa Elpaali.
And Ishmerai and Izliah, and Iobab, the sonnes of Elpaal,
Iakim also, and Zichri, and Sabdi,
20 Elienai, Silethai, Elieli,
And Elienai, and Zillethai, and Eliel,
21 Adaya, Beraya na Shimrathi walikuwa wana wa Shimei.
And Adaiah, and Beraiah, and Shimrah the sonnes of Shimei,
22 Wana wa Shashaki walikuwa Ishpani, Eberi, Elieli,
And Ishpan, and Eber, and Eliel,
23 Abdoni, Zikri, Hanani,
And Abdon, and Zichri, and Hanan,
24 Hanania, Elamu, Anthothiya,
And Hananiah, and Elam, and Antothiiah,
Iphedeiah and Penuel ye sonnes of Shashak,
26 Shamsherai, Sheharia, Athalia,
And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
27 Yaareshia, Eliya na Zikri walikuwa wana wa Yerohamu.
And Iaareshiah, and Eliah, and Zichri, the sonnes of Ieroham.
28 Hawa wote walikuwa viongozi wa jamaa zao wakuu, kama ilivyoorodheshwa katika koo zao, nao waliishi Yerusalemu.
These were the chiefe fathers according to their generations, euen princes, which dwelt in Ierusalem.
29 Yeieli alikuwa baba yake Gibeoni naye aliishi huko Gibeoni. Mke wake aliitwa Maaka.
And at Gibeon dwelt the father of Gibeon, and the name of his wife was Maachah.
30 Mwanawe mzaliwa wa kwanza alikuwa Abdoni, akafuatiwa na Suri, Kishi, Baali, Neri, Nadabu,
And his eldest sonne was Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
And Gidor, and Ahio, and Zacher.
32 na Miklothi ambaye alikuwa baba yake Shimea. Hawa pia waliishi karibu na jamaa zao huko Yerusalemu.
And Mikloth begate Shimeah: these also dwelt with their brethren in Ierusalem, euen by their brethren.
33 Neri akamzaa Kishi, Kishi akamzaa Sauli, Sauli akamzaa Yonathani, Malki-Shua, Abinadabu na Esh-Baali.
And Ner begate Kish, and Kish begat Saul, and Saul begate Ionathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
34 Yonathani akamzaa: Merib-Baali, naye Merib-Baali akamzaa Mika.
And the sonne of Ionathan was Merib-baal, and Merib-baal begate Micah.
35 Wana wa Mika walikuwa: Pithoni, Meleki, Tarea na Ahazi.
And the sonnes of Micah were Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
36 Ahazi akamzaa Yehoada. Naye Yehoada akawazaa Alemethi, Azmawethi na Zimri, naye Zimri akamzaa Mosa.
And Ahaz begate Iehoadah, and Iehoadah begate Alemeth, and Azmaueth, and Zimri, and Zimri begate Moza,
37 Mosa akamzaa Binea, Binea akamzaa Rafa, na mwanawe huyo ni Eleasa, na mwanawe huyo ni Aseli.
And Moza begate Bineah, whose sonne was Raphah, and his sonne Eleasah, and his sonne Azel.
38 Aseli alikuwa na wana sita; haya ndiyo majina yao: Azrikamu, Bokeru, Ishmaeli, Shearia, Obadia na Hanani. Hawa wote ndio waliokuwa wana wa Aseli.
And Azel had sixe sonnes, whose names are these, Azrikam, Bocheru and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: all these were the sonnes of Azel.
39 Wana wa Esheki, nduguye Aseli, walikuwa: Mzaliwa wake wa kwanza alikuwa Ulamu, wa pili Yeushi na wa tatu Elifeleti.
And the sonnes of Eshek his brother were Vlam his eldest sonne, Iehush the second, and Eliphelet the third.
40 Wana wa Ulamu walikuwa mashujaa hodari walioweza kutumia upinde. Alikuwa na wana wengi na wajukuu, jumla yao 150. Hawa wote ndio walikuwa wazao wa Benyamini.
And the sonnes of Vlam were valiant men of warre which shot with the bow, and had many sonnes and nephewes, an hundreth and fiftie: all these were of the sonnes of Beniamin.