< 1 Nyakati 6 >

1 Wana wa Lawi walikuwa: Gershoni, Kohathi na Merari.
Синови Левијеви беху: Гирсон, Кат и Мерарије.
2 Wana wa Kohathi walikuwa: Amramu, Ishari, Hebroni na Uzieli.
А синови Катови: Амрам, Исар и Хеврон и Озило.
3 Amramu alikuwa na wana: Aroni, Mose, na Miriamu. Aroni alikuwa na wana: Nadabu, Abihu, Eleazari na Ithamari.
А синови Амрамови: Арон и Мојсије, и кћи Марија. А синови Аронови: Надав и Авијуд и Елеазар и Итамар.
4 Eleazari akamzaa Finehasi, Finehasi akamzaa Abishua,
Елеазар роди Финеса; а Финес роди Ависују;
5 Abishua akamzaa Buki, Buki akamzaa Uzi,
А Ависуја роди Вукија; а Вукије роди Озију;
6 Uzi akamzaa Zerahia, Zerahia akamzaa Merayothi,
А Озија роди Зерају; а Зераја роди Мерајота;
7 Merayothi akamzaa Amaria, Amaria akamzaa Ahitubu,
А Мерајот роди Амарију; а Амарија роди Ахитова;
8 Ahitubu akamzaa Sadoki, Sadoki akamzaa Ahimaasi,
А Ахитов роди Садока; а Садок роди Ахимаса;
9 Ahimaasi akamzaa Azaria, Azaria akamzaa Yohanani,
А Ахимас роди Азарију; а Азарија роди Јоанана;
10 Yohanani akamzaa Azaria (ndiye alifanya kazi ya ukuhani katika Hekalu alilojenga Mfalme Solomoni huko Yerusalemu),
А Јоанан роди Азарију, који би свештеник у дому што сазида Соломун у Јерусалиму;
11 Azaria akamzaa Amaria, Amaria akamzaa Ahitubu,
А Азарија роди Амарију; а Амарија роди Ахитова;
12 Ahitubu akamzaa Sadoki, Sadoki akamzaa Shalumu,
А Ахитов роди Садока; а Садок роди Салума;
13 Shalumu akamzaa Hilkia, Hilkia akamzaa Azaria,
А Салум роди Хелкију; а Хелкија роди Азарију;
14 Azaria akamzaa Seraya, Seraya akamzaa Yehosadaki.
А Азарија роди Серају; а Сераја роди Јоседека.
15 Yehosadaki alihamishwa wakati Bwana aliwapeleka uhamishoni watu wa Yuda na Yerusalemu kwa mkono wa Mfalme Nebukadneza.
А Јоседек отиде кад Господ пресели Јудеје и Јерусалим руком Навуходоносоровом.
16 Wana wa Lawi walikuwa: Gershoni, Kohathi na Merari.
Синови Левијеви беху: Гирсон, Кат и Мерарије.
17 Haya ndiyo majina ya wana wa Gershoni: Libni na Shimei.
А ово су имена синовима Гирсоновим: Ловеније и Симеј.
18 Wana wa Kohathi walikuwa: Amramu, Ishari, Hebroni na Uzieli.
А синови Катови беху: Амрам и Исар и Хеврон и Озило.
19 Wana wa Merari walikuwa: Mahli na Mushi. Zifuatazo ni koo za Walawi zilizoorodheshwa kufuatana na baba zao:
Синови Мераријеви: Молија и Мусија. И ово су породице левитске по оцима својим:
20 Wazao wa Gershoni: Gershoni akamzaa Libni, Libni akamzaa Yahathi, Yahathi akamzaa Zima,
Гирсонова: Левеније син му, а његов син Јат, а његов син Зима,
21 Zima akamzaa Yoa, Yoa akamzaa Ido, Ido akamzaa Zera, Zera akamzaa Yeatherai.
А његов син Јоах, а његов син Идо, а његов син Зера, а његов син Јетрај.
22 Wazao wa Kohathi: Kohathi akamzaa Aminadabu, Aminadabu akamzaa Kora, Kora akamzaa Asiri,
Синови Катови: Аминадав син му, а његов син Кореј, а његов син Асир.
23 Asiri akamzaa Elikana, Elikana akamzaa Ebiasafu, Ebiasafu akamzaa Asiri,
А његов син Елкана, а његов син Евијасаф, а његов син Асир,
24 Asiri akamzaa Tahathi, Tahathi akamzaa Urieli, Urieli akamzaa Uzia, Uzia akamzaa Shauli.
А његов син Тахат, а његов син Урило, а његов син Озија, а његов син Саул.
25 Wazao wa Elikana walikuwa: Amasai na Ahimothi,
А синови Елканини: Амасај и Ахимот,
26 Ahimothi akamzaa Elikana, Elikana akamzaa Sofai, Sofai akamzaa Nahathi,
Елкана; синови Елканини: Суфија син му, а његов син Махат;
27 Nahathi akamzaa Eliabu, Eliabu akamzaa Yerohamu, Yerohamu akamzaa Elikana, Elikana akamzaa Samweli.
А његов син Елијав, а његов син Јорам, а његов син Елкана.
28 Wana wa Samweli walikuwa: Yoeli mzaliwa wake wa kwanza, na Abiya mwanawe wa pili.
А синови Самуилови: Васнија првенац, па Авија.
29 Wafuatao ndio wazao wa Merari: Merari akamzaa Mahli, Mahli akamzaa Libni, Libni akamzaa Shimei, Shimei akamzaa Uza,
Синови Мераријеви: Молија, а његов син Ловеније, а његов син Симеј, а његов син Уза,
30 Uza akamzaa Shimea, Shimea akamzaa Hagia, Hagia akamzaa Asaya.
А његов син Симаја, а његов син Агија, а његов син Асаја.
31 Hawa ndio watu ambao Daudi aliwaweka kuwa viongozi wa uimbaji katika nyumba ya Bwana, baada ya Sanduku la Agano kuletwa ili kukaa huko.
А ово су које постави Давид да певају у дому Господњем, кад се намести ковчег,
32 Walihudumu kwa kuimba mbele ya Maskani, Hema la Kukutania, mpaka hapo Mfalme Solomoni alipojenga Hekalu la Bwana huko Yerusalemu. Walitimiza wajibu wao kulingana na taratibu walizokuwa wamewekewa.
Који служаху пред шатором од састанка певајући, док не сазида Соломун дом Господњи у Јерусалиму, и стајаху по реду свом у служби својој;
33 Wafuatao ni watu waliohudumu pamoja na wana wao: Kutoka ukoo wa Kohathi walikuwa: Hemani, mpiga kinanda, alikuwa mwana wa Yoeli, mwana wa Samweli,
Ови су што стајаху и синови њихови: од синова Катових Еман, певач, син Јоила сина Самуила,
34 mwana wa Elikana, mwana wa Yerohamu, mwana wa Elieli, mwana wa Toa,
Сина Елкане, сина Јероама, сина Елила, сина Тоје,
35 mwana wa Sufu, mwana wa Elikana, mwana wa Mahathi, mwana wa Amasai,
Сина Суфа, сина Елкане, сина Мата, сина Амасаја,
36 mwana wa Elikana, mwana wa Yoeli, mwana wa Azaria, mwana wa Sefania,
Сина Елкане, сина Јоила, сина Азарије, сина Софоније,
37 mwana wa Tahathi, mwana wa Asiri, mwana wa Ebiasafu, mwana wa Kora,
Сина Тахате, сина Асира, сина Авиасафа, сина Кореја,
38 mwana wa Ishari, mwana wa Kohathi, mwana wa Lawi, mwana wa Israeli;
Сина Исара, сина Ката, сина Левија, сина Израиљевог.
39 na msaidizi wa Hemani alikuwa Asafu, aliyesimama mkono wa kuume: Asafu mwana wa Berekia, mwana wa Shimea,
И брат му Асаф, који му стајаше с десне стране; а Асаф беше син Варахије, сина Симеје,
40 mwana wa Mikaeli, mwana wa Baaseya, mwana wa Malkiya,
Сина Михаила, сина Васије, сина Малхије,
41 mwana wa Ethni, mwana wa Zera, mwana wa Adaya,
Сина Етнија, сина Зера, сина Адаје,
42 mwana wa Ethani, mwana wa Zima, mwana wa Shimei,
Сина Етана, сина Зиме, сина Симеја,
43 mwana wa Yahathi, mwana wa Gershoni, mwana wa Lawi.
Сина Јата, сина Гирсона, сина Левијевог.
44 Na kutoka kwa walioshirikiana nao, Wamerari, mkono wake wa kushoto: Ethani mwana wa Kishi, mwana wa Abdi, mwana wa Maluki,
А синови Мераријеви, браћа њихова, стајаху с леве стране Етан син Кисије, сина Авдија, сина Малуха,
45 mwana wa Hashabia, mwana wa Amazia, mwana wa Hilkia,
Сина Асавије, сина Амасије, сина Хелкије,
46 mwana wa Amsi, mwana wa Bani, mwana wa Shemeri,
Сина Амсије, сина Ваније, сина Самира,
47 mwana wa Mahli, mwana wa Mushi, mwana wa Merari, mwana wa Lawi.
Сина Молије, сина Мусије, сина Мерарије, сина Левијевог.
48 Ndugu zao wengine Walawi walipewa huduma nyingine za kuhudumia hema takatifu, nyumba ya Mungu.
А браћа њихова, остали Левити, бише одређени на сву службу у шатору дома Божјег.
49 Lakini Aroni na uzao wake ndio waliokuwa na wajibu wa kutoa sadaka katika madhabahu ya sadaka ya kuteketezwa na kwenye madhabahu ya kufukizia uvumba pamoja na yote yaliyofanyika pa Patakatifu, wakifanya upatanisho kwa ajili ya Israeli, sawasawa na yale yote aliyoagiza Mose mtumishi wa Mungu.
А Арон и синови његови паљаху на олтару за жртве паљенице и на олтару кадионом, вршећи све послове у светињи над светињама, и чинећи очишћење за Израиља по свему како је заповедио Мојсије, слуга Божји.
50 Hawa ndio waliokuwa wazao wa Aroni: Aroni akamzaa Eleazari, Eleazari akamzaa Finehasi, Finehasi akamzaa Abishua,
А ово су синови Аронови: Елеазар син му, а његов син Финес, а његов син Ависуја,
51 Abishua akamzaa Buki, Buki akamzaa Uzi, Uzi akamzaa Zerahia,
А његов син Вукије, а његов син Озије, а његов син Зераја,
52 Zerahia akamzaa Merayothi, Merayothi akamzaa Amaria, Amaria akamzaa Ahitubu,
А његов син Мерајот, а његов син Амарија, а његов син Ахитов,
53 Ahitubu akamzaa Sadoki, Sadoki akamzaa Ahimaasi.
А његов син Садок, а његов син Ахимас.
54 Zifuatazo ni sehemu walizopewa ziwe nchi yao kwa ajili ya makazi yao (walipewa wazao wa Aroni waliotoka katika ukoo wa Wakohathi, kwa sababu kura ya kwanza iliwaangukia):
А ово су им станови по градовима њиховим у међама њиховим: синовима Ароновим од породице Катове допаде жребом,
55 Walipewa Hebroni katika nchi ya Yuda pamoja na sehemu ya malisho inayouzunguka.
И дадоше им Хеврон у земљи Јудиној, и подграђа његова око њега;
56 Lakini mashamba pamoja na vijiji vilivyouzunguka mji alipewa Kalebu mwana wa Yefune.
А поље градско и села његова дадоше Халеву сину Јефонијином;
57 Kwa hiyo wazao wa Aroni walipewa miji ifuatayo pamoja na eneo la malisho: Hebroni (mji wa makimbilio), Libna, Yatiri, Eshtemoa,
Дадоше дакле синовима Ароновим градове Јудине: Хеврон уточиште, и Ливну и подграђа њена и Јатир и Естемоју и подграђа њена,
58 Hileni, Debiri,
И Илон и подграђа његова Девир и подграђа његова,
59 Ashani, Yuta na Beth-Shemeshi pamoja na maeneo yake ya malisho.
И Асан и подграђа његова, и Вет-Семес и подграђа његова;
60 Kutoka kabila la Benyamini walipewa Gibeoni, Geba, Alemethi na Anathothi, pamoja na maeneo yake ya malisho. Miji hii kumi na mitatu iligawanywa miongoni mwa koo za Wakohathi.
А од племена Венијаминовог: Гавају и подграђа њена, и Алемет и подграђа његова и Анатот и подграђа његова; свега градова њихових тринаест по породицама њиховим.
61 Wazao waliobaki wa Wakohathi walipewa miji kumi kutoka koo za nusu ya kabila la Manase.
И осталим синовима Катовим од породице тог племена даше жребом од половине племена, од половине Манасијине десет градова.
62 Wazao wa Gershoni, ukoo kwa ukoo, walipewa miji kumi na mitatu kutoka kwa makabila ya Isakari, Asheri na Naftali kutoka sehemu ya kabila la Manase huko Bashani.
А синовима Гирсоновим по породицама њиховим тринаест градова од племена Исахаровог и од племена Асировог и од племена Нефталимовог и од племена Манасијиног у Васану.
63 Wazao wa Merari, ukoo kwa ukoo walipewa miji kumi na miwili kutoka makabila ya Reubeni, Gadi na Zabuloni.
Синовима Мераријевим по породицама њиховим даше жребом од племена Рувимовог и од племена Гадовог и од племена Завулоновог дванаест градова.
64 Kwa hiyo Waisraeli waliwapa Walawi miji hii pamoja na maeneo yake ya malisho.
Тако даше синови Израиљеви Левитима те градове и подграђа њихова.
65 Kutoka makabila ya Yuda, Simeoni na Benyamini walipewa miji iliyotajwa hapo juu.
И даде жребом од племена синова Јудиних и од племена сина Симеунових и од племена синова Венијаминових те градове, које именоваше поименце.
66 Baadhi ya koo za Wakohathi walipewa kama nchi yao miji kutoka kabila la Efraimu.
И онима који беху од рода синова Катових а градови њихови и међе њихове беху у племену Јефремовом,
67 Katika nchi ya vilima ya Efraimu walipewa Shekemu (mji wa makimbilio) na Gezeri,
Њима даше град за уточиште Сихем и подграђа његова у гори Јефремовој, и Гезер и подграђа његова,
68 Yokmeamu, Beth-Horoni,
И Јокнеам и подграђа његова, и Вет-Орон и подграђа његова,
69 Aiyaloni na Gath-Rimoni, pamoja na maeneo yake ya malisho.
И Ејалон и подграђа његова, и Гат-Римон и подграђа његова,
70 Kutoka nusu ya kabila la Manase, Waisraeli waliwapa koo za Wakohathi waliobaki miji ya Aneri na Bileamu pamoja na maeneo yake ya malisho.
И од половине племена Манасијиног Анир и подграђа његова, и Вилеам, и подграђа његова, породицама синова Катових осталим.
71 Wagershoni walipokea miji ifuatayo pamoja na maeneo yake ya malisho: Katika nusu ya kabila la Manase: walipewa Golani katika Bashani na pia Ashtarothi.
А синовима Гирсоновим даше од породице половине племена Манасијиног Голан у Васану и подграђа његова, и Асарот и подграђа његова;
72 Kutoka kabila la Isakari walipokea Kedeshi, Daberathi,
А од племена Исахаровог Кедес и подграђа његова, Даврат и подграђа његова,
73 Ramothi na Anemu, pamoja na maeneo yake ya malisho.
И Рамот и подграђа његова, и Аним и подграђа његова;
74 Kutoka kabila la Asheri walipokea Mashali, Abdoni,
А од племена Асировог Масал и подграђа његова, и Авдон и подграђа његова,
75 Hukoki na Rehobu, pamoja na maeneo yake ya malisho.
И Хукок и подграђа његова, и Реов и подграђа његова;
76 Kutoka kabila la Naftali walipokea Kedeshi katika Galilaya, Hamoni na Kiriathaimu pamoja na maeneo yake ya malisho.
А од племена Нефталимовог Кедес у Галилеји и подграђа његова, и Амон и подграђа његова, и Киријатајим и подграђа његова.
77 Wamerari (Walawi waliobakia) walipokea miji ifuatayo: kutoka kabila la Zabuloni walipokea Yokneamu, Karta, Rimoni na Tabori pamoja na maeneo yake ya malisho.
Синовима Мераријевим осталим даше од племена Завулоновог Римон и подграђа његова, Тавор и подграђа његова;
78 Kutoka kabila la Reubeni, ngʼambo ya Yordani mashariki mwa Yeriko walipokea Bezeri ulioko jangwani, Yahasa,
А преко Јордана према Јерихону на источну страну Јордана, од племена Рувимовог Восор у пустињи и подграђа његова, и Јасу и подграђа њена,
79 Kedemothi na Mefaathi pamoja na maeneo yake ya malisho.
И Кедимот и подграђа његова, и Мифат и подграђа његова;
80 Na kutoka kabila la Gadi walipokea Ramothi huko Gileadi, Mahanaimu,
И од племена Гадовог Рамот у Галилеји и подграђа његова, и Маханаим и подграђа његова,
81 Heshboni na Yazeri, pamoja na maeneo yake ya malisho.
И Есевон и подграђа његова, и Језир и подграђа његова.

< 1 Nyakati 6 >