< 1 Nyakati 6 >
1 Wana wa Lawi walikuwa: Gershoni, Kohathi na Merari.
Сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
2 Wana wa Kohathi walikuwa: Amramu, Ishari, Hebroni na Uzieli.
Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
3 Amramu alikuwa na wana: Aroni, Mose, na Miriamu. Aroni alikuwa na wana: Nadabu, Abihu, Eleazari na Ithamari.
Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мариам. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.
4 Eleazari akamzaa Finehasi, Finehasi akamzaa Abishua,
Елеазар родил Финееса, Финеес родил Авишуя;
5 Abishua akamzaa Buki, Buki akamzaa Uzi,
Авишуй родил Буккия, Буккий родил Озию;
6 Uzi akamzaa Zerahia, Zerahia akamzaa Merayothi,
Озия родил Зерахию, Зерахия родил Мераиофа;
7 Merayothi akamzaa Amaria, Amaria akamzaa Ahitubu,
Мераиоф родил Амарию, Амария родил Ахитува;
8 Ahitubu akamzaa Sadoki, Sadoki akamzaa Ahimaasi,
Ахитув родил Садока, Садок родил Ахимааса;
9 Ahimaasi akamzaa Azaria, Azaria akamzaa Yohanani,
Ахимаас родил Азарию, Азария родил Иоанана;
10 Yohanani akamzaa Azaria (ndiye alifanya kazi ya ukuhani katika Hekalu alilojenga Mfalme Solomoni huko Yerusalemu),
Иоанан родил Азарию, - это тот, который был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме.
11 Azaria akamzaa Amaria, Amaria akamzaa Ahitubu,
И родил Азария Амарию, Амария родил Ахитува;
12 Ahitubu akamzaa Sadoki, Sadoki akamzaa Shalumu,
Ахитув родил Садока, Садок родил Селлума;
13 Shalumu akamzaa Hilkia, Hilkia akamzaa Azaria,
Селлум родил Хелкию, Хелкия родил Азарию;
14 Azaria akamzaa Seraya, Seraya akamzaa Yehosadaki.
Азария родил Сераию, Сераия родил Иоседека.
15 Yehosadaki alihamishwa wakati Bwana aliwapeleka uhamishoni watu wa Yuda na Yerusalemu kwa mkono wa Mfalme Nebukadneza.
Иоседек пошел в плен, когда Господь переселил Иудеев и Иерусалимлян рукою Навуходоносора.
16 Wana wa Lawi walikuwa: Gershoni, Kohathi na Merari.
Итак сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
17 Haya ndiyo majina ya wana wa Gershoni: Libni na Shimei.
Вот имена сыновей Гирсоновых: Ливни и Шимей.
18 Wana wa Kohathi walikuwa: Amramu, Ishari, Hebroni na Uzieli.
Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
19 Wana wa Merari walikuwa: Mahli na Mushi. Zifuatazo ni koo za Walawi zilizoorodheshwa kufuatana na baba zao:
Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот потомки Левия по родам их.
20 Wazao wa Gershoni: Gershoni akamzaa Libni, Libni akamzaa Yahathi, Yahathi akamzaa Zima,
У Гирсона: Ливни, сын его; Иахав, сын его; Зимма, сын его;
21 Zima akamzaa Yoa, Yoa akamzaa Ido, Ido akamzaa Zera, Zera akamzaa Yeatherai.
Иоах, сын его; Иддо, сын его; Зерах, сын его; Иеафрай, сын его.
22 Wazao wa Kohathi: Kohathi akamzaa Aminadabu, Aminadabu akamzaa Kora, Kora akamzaa Asiri,
Сыновья Каафа: Аминадав, сын его; Корей, сын его; Асир, сын его;
23 Asiri akamzaa Elikana, Elikana akamzaa Ebiasafu, Ebiasafu akamzaa Asiri,
Елкана, сын его; Евиасаф, сын его; Асир, сын его;
24 Asiri akamzaa Tahathi, Tahathi akamzaa Urieli, Urieli akamzaa Uzia, Uzia akamzaa Shauli.
Тахаф, сын его; Уриил, сын его; Узия, сын его; Саул, сын его.
25 Wazao wa Elikana walikuwa: Amasai na Ahimothi,
Сыновья Елканы: Амасай и Ахимоф.
26 Ahimothi akamzaa Elikana, Elikana akamzaa Sofai, Sofai akamzaa Nahathi,
Елкана, сын его; Цофай, сын его; Нахаф, сын его;
27 Nahathi akamzaa Eliabu, Eliabu akamzaa Yerohamu, Yerohamu akamzaa Elikana, Elikana akamzaa Samweli.
Елиаф, сын его; Иерохам, сын его, Елкана, сын его; Самуил, сын его.
28 Wana wa Samweli walikuwa: Yoeli mzaliwa wake wa kwanza, na Abiya mwanawe wa pili.
Сыновья Самуила: первенец Иоиль, второй Авия.
29 Wafuatao ndio wazao wa Merari: Merari akamzaa Mahli, Mahli akamzaa Libni, Libni akamzaa Shimei, Shimei akamzaa Uza,
Сыновья Мерари: Махли; Ливни, сын его; Шимей, сын его; Уза, сын его;
30 Uza akamzaa Shimea, Shimea akamzaa Hagia, Hagia akamzaa Asaya.
Шима, сын его; Хаггия, сын его; Асаия, сын его.
31 Hawa ndio watu ambao Daudi aliwaweka kuwa viongozi wa uimbaji katika nyumba ya Bwana, baada ya Sanduku la Agano kuletwa ili kukaa huko.
Вот те, которых Давид поставил начальниками над певцами в доме Господнем, со времени поставления в нем ковчега.
32 Walihudumu kwa kuimba mbele ya Maskani, Hema la Kukutania, mpaka hapo Mfalme Solomoni alipojenga Hekalu la Bwana huko Yerusalemu. Walitimiza wajibu wao kulingana na taratibu walizokuwa wamewekewa.
Они служили певцами пред скиниею собрания, доколе Соломон не построил дома Господня в Иерусалиме. И они становились на службу свою по уставу своему.
33 Wafuatao ni watu waliohudumu pamoja na wana wao: Kutoka ukoo wa Kohathi walikuwa: Hemani, mpiga kinanda, alikuwa mwana wa Yoeli, mwana wa Samweli,
Вот те, которые становились с сыновьями своими: из сыновей Каафовых Еман певец, сын Иоиля, сын Самуила,
34 mwana wa Elikana, mwana wa Yerohamu, mwana wa Elieli, mwana wa Toa,
сын Елканы, сын Иерохама, сын Елиила, сын Тоаха,
35 mwana wa Sufu, mwana wa Elikana, mwana wa Mahathi, mwana wa Amasai,
сын Цуфа, сын Елканы, сын Махафа, сын Амасая,
36 mwana wa Elikana, mwana wa Yoeli, mwana wa Azaria, mwana wa Sefania,
сын Елканы, сын Иоиля, сын Азарии, сын Цефании,
37 mwana wa Tahathi, mwana wa Asiri, mwana wa Ebiasafu, mwana wa Kora,
сын Тахафа, сын Асира, сын Авиасафа, сын Корея,
38 mwana wa Ishari, mwana wa Kohathi, mwana wa Lawi, mwana wa Israeli;
сын Ицгара, сын Каафа, сын Левия, сын Израиля;
39 na msaidizi wa Hemani alikuwa Asafu, aliyesimama mkono wa kuume: Asafu mwana wa Berekia, mwana wa Shimea,
и брат его Асаф, стоявший на правой стороне его, - Асаф, сын Берехии, сын Шимы,
40 mwana wa Mikaeli, mwana wa Baaseya, mwana wa Malkiya,
сын Михаила, сын Ваасеи, сын Малхии,
41 mwana wa Ethni, mwana wa Zera, mwana wa Adaya,
сын Ефни, сын Зераха, сын Адаии,
42 mwana wa Ethani, mwana wa Zima, mwana wa Shimei,
сын Ефана, сын Зиммы, сын Шимия,
43 mwana wa Yahathi, mwana wa Gershoni, mwana wa Lawi.
сын Иахафа, сын Гирсона, сын Левия.
44 Na kutoka kwa walioshirikiana nao, Wamerari, mkono wake wa kushoto: Ethani mwana wa Kishi, mwana wa Abdi, mwana wa Maluki,
А из сыновей Мерари, братьев их, на левой стороне: Ефан, сын Кишия, сын Авдия, сын Маллуха,
45 mwana wa Hashabia, mwana wa Amazia, mwana wa Hilkia,
сын Хашавии, сын Амасии, сын Хелкии,
46 mwana wa Amsi, mwana wa Bani, mwana wa Shemeri,
сын Амция, сын Вания, сын Шемера,
47 mwana wa Mahli, mwana wa Mushi, mwana wa Merari, mwana wa Lawi.
сын Махлия, сын Мушия, сын Мерари, сын Левия.
48 Ndugu zao wengine Walawi walipewa huduma nyingine za kuhudumia hema takatifu, nyumba ya Mungu.
Братья их левиты определены на всякие службы при доме Божием;
49 Lakini Aroni na uzao wake ndio waliokuwa na wajibu wa kutoa sadaka katika madhabahu ya sadaka ya kuteketezwa na kwenye madhabahu ya kufukizia uvumba pamoja na yote yaliyofanyika pa Patakatifu, wakifanya upatanisho kwa ajili ya Israeli, sawasawa na yale yote aliyoagiza Mose mtumishi wa Mungu.
Аарон же и сыновья его сожигали на жертвеннике всесожжения и на жертвеннике кадильном, и совершали всякое священнодействие во Святом Святых и для очищения Израиля во всем, как заповедал раб Божий Моисей.
50 Hawa ndio waliokuwa wazao wa Aroni: Aroni akamzaa Eleazari, Eleazari akamzaa Finehasi, Finehasi akamzaa Abishua,
Вот сыновья Аарона: Елеазар, сын его; Финеес, сын его; Авиуд, сын его;
51 Abishua akamzaa Buki, Buki akamzaa Uzi, Uzi akamzaa Zerahia,
Буккий, сын его; Уззий, сын его; Зерахия, сын его;
52 Zerahia akamzaa Merayothi, Merayothi akamzaa Amaria, Amaria akamzaa Ahitubu,
Мераиоф, сын его; Амария, сын его; Ахитув, сын его;
53 Ahitubu akamzaa Sadoki, Sadoki akamzaa Ahimaasi.
Садок, сын его; Ахимаас, сын его.
54 Zifuatazo ni sehemu walizopewa ziwe nchi yao kwa ajili ya makazi yao (walipewa wazao wa Aroni waliotoka katika ukoo wa Wakohathi, kwa sababu kura ya kwanza iliwaangukia):
И вот жилища их по селениям их в пределах их: сыновьям Аарона из племени Каафова, так как жребий выпал им,
55 Walipewa Hebroni katika nchi ya Yuda pamoja na sehemu ya malisho inayouzunguka.
дали Хеврон, в земле Иудиной, и предместья его вокруг его;
56 Lakini mashamba pamoja na vijiji vilivyouzunguka mji alipewa Kalebu mwana wa Yefune.
поля же сего города и села его отдали Халеву, сыну Иефонниину.
57 Kwa hiyo wazao wa Aroni walipewa miji ifuatayo pamoja na eneo la malisho: Hebroni (mji wa makimbilio), Libna, Yatiri, Eshtemoa,
Сыновьям Аарона дали также города убежищ: Хеврон и Ливну с их предместьями, Иаттир и Ештемоа и предместья его,
и Хилен и предместья его, Давир и предместья его,
59 Ashani, Yuta na Beth-Shemeshi pamoja na maeneo yake ya malisho.
и Ашан и предместья его, Вефсамис и предместья его,
60 Kutoka kabila la Benyamini walipewa Gibeoni, Geba, Alemethi na Anathothi, pamoja na maeneo yake ya malisho. Miji hii kumi na mitatu iligawanywa miongoni mwa koo za Wakohathi.
а от колена Вениаминова - Геву и предместья ее, и Аллемеф и предместья его, и Анафоф и предместья его: всех городов их в племенах их тринадцать городов.
61 Wazao waliobaki wa Wakohathi walipewa miji kumi kutoka koo za nusu ya kabila la Manase.
Остальным сыновьям Каафа, из семейств этого колена, дано по жребию десять городов из удела половины колена Манассиина.
62 Wazao wa Gershoni, ukoo kwa ukoo, walipewa miji kumi na mitatu kutoka kwa makabila ya Isakari, Asheri na Naftali kutoka sehemu ya kabila la Manase huko Bashani.
Сыновьям Гирсона по племенам их, от колена Иссахарова, и от колена Асирова, и от колена Неффалимова, и от колена Манассиина в Васане, дано тринадцать городов.
63 Wazao wa Merari, ukoo kwa ukoo walipewa miji kumi na miwili kutoka makabila ya Reubeni, Gadi na Zabuloni.
Сыновьям Мерари по племенам их, от колена Рувимова, и от колена Гадова, и от колена Завулонова, дано по жребию двенадцать городов.
64 Kwa hiyo Waisraeli waliwapa Walawi miji hii pamoja na maeneo yake ya malisho.
Так дали сыны Израилевы левитам города и предместья их.
65 Kutoka makabila ya Yuda, Simeoni na Benyamini walipewa miji iliyotajwa hapo juu.
Дали они по жребию от колена сыновей Иудиных, и от колена сыновей Симеоновых, и от колена сыновей Вениаминовых те города, которые они назвали по именам.
66 Baadhi ya koo za Wakohathi walipewa kama nchi yao miji kutoka kabila la Efraimu.
Некоторым же племенам сыновей Каафовых даны были города от колена Ефремова.
67 Katika nchi ya vilima ya Efraimu walipewa Shekemu (mji wa makimbilio) na Gezeri,
И дали им города убежищ: Сихем и предместья его на горе Ефремовой, и Гезер и предместья его,
68 Yokmeamu, Beth-Horoni,
и Иокмеам и предместья его, и Беф-Орон и предместья его,
69 Aiyaloni na Gath-Rimoni, pamoja na maeneo yake ya malisho.
и Аиалон и предместья его, и Гаф-Риммон и предместья его;
70 Kutoka nusu ya kabila la Manase, Waisraeli waliwapa koo za Wakohathi waliobaki miji ya Aneri na Bileamu pamoja na maeneo yake ya malisho.
от половины колена Манассиина - Анер и предместья его, Билеам и предместья его. Это поколению остальных сыновей Каафовых.
71 Wagershoni walipokea miji ifuatayo pamoja na maeneo yake ya malisho: Katika nusu ya kabila la Manase: walipewa Golani katika Bashani na pia Ashtarothi.
Сыновьям Гирсона от племени полуколена Манассиина дали Голан в Васане и предместья его, и Аштароф и предместья его.
72 Kutoka kabila la Isakari walipokea Kedeshi, Daberathi,
От колена Иссахарова - Кедес и предместья его, Давраф и предместья его,
73 Ramothi na Anemu, pamoja na maeneo yake ya malisho.
и Рамоф и предместья его, и Анем и предместья его;
74 Kutoka kabila la Asheri walipokea Mashali, Abdoni,
от колена Асирова - Машал и предместья его, и Авдон и предместья его,
75 Hukoki na Rehobu, pamoja na maeneo yake ya malisho.
и Хукок и предместья его, и Рехов и предместья его;
76 Kutoka kabila la Naftali walipokea Kedeshi katika Galilaya, Hamoni na Kiriathaimu pamoja na maeneo yake ya malisho.
от колена Неффалимова - Кедес в Галилее и предместья его, и Хаммон и предместья его, и Кириафаим и предместья его.
77 Wamerari (Walawi waliobakia) walipokea miji ifuatayo: kutoka kabila la Zabuloni walipokea Yokneamu, Karta, Rimoni na Tabori pamoja na maeneo yake ya malisho.
А прочим сыновьям Мерариным - от колена Завулонова Риммон и предместья его, Фавор и предместья его.
78 Kutoka kabila la Reubeni, ngʼambo ya Yordani mashariki mwa Yeriko walipokea Bezeri ulioko jangwani, Yahasa,
По ту сторону Иордана, против Иерихона, на восток от Иордана, от колена Рувимова дали Восор в пустыне и предместья его, и Иаацу и предместья ее,
79 Kedemothi na Mefaathi pamoja na maeneo yake ya malisho.
и Кедемоф и предместья его, и Мефааф и предместья его;
80 Na kutoka kabila la Gadi walipokea Ramothi huko Gileadi, Mahanaimu,
от колена Гадова - Рамоф в Галааде и предместья его, и Маханаим и предместья его,
81 Heshboni na Yazeri, pamoja na maeneo yake ya malisho.
и Есевон и предместья его, и Иазер и предместья его.