< 1 Nyakati 6 >

1 Wana wa Lawi walikuwa: Gershoni, Kohathi na Merari.
بني لاوي: جَرشون و قَهات و مَراري.۱
2 Wana wa Kohathi walikuwa: Amramu, Ishari, Hebroni na Uzieli.
بني قَهات: عَمرام و يصهار و حَبرون و عُزّيئيل.۲
3 Amramu alikuwa na wana: Aroni, Mose, na Miriamu. Aroni alikuwa na wana: Nadabu, Abihu, Eleazari na Ithamari.
وبني عَمرام: هارون و موسي و مريم. و بني هارون: ناداب و اَبِيهُو و اَليعازار و ايتامار.۳
4 Eleazari akamzaa Finehasi, Finehasi akamzaa Abishua,
و اَليعازار فينَحاس را آورد و فينَحاس ابيشوع را آورد.۴
5 Abishua akamzaa Buki, Buki akamzaa Uzi,
و ابيشوع بُقِّي را آورد و بُقِّي عُزّي را آورد.۵
6 Uzi akamzaa Zerahia, Zerahia akamzaa Merayothi,
و عُزّي زَرَحيا را آورد و زَرَحيا مَرايوت را آورد.۶
7 Merayothi akamzaa Amaria, Amaria akamzaa Ahitubu,
ومَرايوت اَمَريا را آورد و اَمَريا اخيطوب را آورد.۷
8 Ahitubu akamzaa Sadoki, Sadoki akamzaa Ahimaasi,
و اخيطوب صادوق را آورد و صادوق اَخِيمَعص را آورد.۸
9 Ahimaasi akamzaa Azaria, Azaria akamzaa Yohanani,
واَخِيمَعص عَزَريا را آورد و عَزَريا يوحانان را آورد.۹
10 Yohanani akamzaa Azaria (ndiye alifanya kazi ya ukuhani katika Hekalu alilojenga Mfalme Solomoni huko Yerusalemu),
و يوحانان عَزَريا را آورد و او در خانه اي که سليمان در اورشليم بنا کرد، کاهن بود.۱۰
11 Azaria akamzaa Amaria, Amaria akamzaa Ahitubu,
و عَزَريا اَمَريا را آورد و اَمَريا اخيطوب را آورد.۱۱
12 Ahitubu akamzaa Sadoki, Sadoki akamzaa Shalumu,
و اَخيطوب صادوق را آورد و صادوق شَلّوم را آورد.۱۲
13 Shalumu akamzaa Hilkia, Hilkia akamzaa Azaria,
و شَلّوم حِلقيا را آورد و حِلقّيا عَزَريا را آورد۱۳
14 Azaria akamzaa Seraya, Seraya akamzaa Yehosadaki.
و عَزَريا سَرايا را آورد و سرايا يهُوصاداق را آورد.۱۴
15 Yehosadaki alihamishwa wakati Bwana aliwapeleka uhamishoni watu wa Yuda na Yerusalemu kwa mkono wa Mfalme Nebukadneza.
و يهُوصاداق به اسيري رفت هنگامي که خداوند يهودا و اورشليم را به دست نَبُوکَدنَصَّر اسير ساخت.۱۵
16 Wana wa Lawi walikuwa: Gershoni, Kohathi na Merari.
پسران لاوي: جرشوم و قَهات و مَراري.۱۶
17 Haya ndiyo majina ya wana wa Gershoni: Libni na Shimei.
و اينها است اسمهاي پسران جَرشُوم: لِبنِي و شِمعي.۱۷
18 Wana wa Kohathi walikuwa: Amramu, Ishari, Hebroni na Uzieli.
و پسران قَهات: عَمرام و يصهار و حبرون و عُزّيئيل.۱۸
19 Wana wa Merari walikuwa: Mahli na Mushi. Zifuatazo ni koo za Walawi zilizoorodheshwa kufuatana na baba zao:
و پسران مَراري: مَحلي و موشي پس اينها قبايل لاويان بر حسب اجداد ايشان است.۱۹
20 Wazao wa Gershoni: Gershoni akamzaa Libni, Libni akamzaa Yahathi, Yahathi akamzaa Zima,
از جَرشُوم پسرش لِبنِي، پسرش يحَت، پسرش زِمَّه.۲۰
21 Zima akamzaa Yoa, Yoa akamzaa Ido, Ido akamzaa Zera, Zera akamzaa Yeatherai.
پسرش يوآخ پسرش عِدُّو پسرش زارَح پسرش ياتراي.۲۱
22 Wazao wa Kohathi: Kohathi akamzaa Aminadabu, Aminadabu akamzaa Kora, Kora akamzaa Asiri,
پسران قَهات، پسرش عَمِّيناداب پسرش قُورَح پسرش اَسّير.۲۲
23 Asiri akamzaa Elikana, Elikana akamzaa Ebiasafu, Ebiasafu akamzaa Asiri,
پسرش اَلقانَه پسرش اَبيآ ساف پسرش اَسّير.۲۳
24 Asiri akamzaa Tahathi, Tahathi akamzaa Urieli, Urieli akamzaa Uzia, Uzia akamzaa Shauli.
پسرش تَحَت پسرش اُوريئيل پسرش عُزّيا، پسرش شاؤل.۲۴
25 Wazao wa Elikana walikuwa: Amasai na Ahimothi,
و پسران اَلقانَه عماساي و اَخيمُوت.۲۵
26 Ahimothi akamzaa Elikana, Elikana akamzaa Sofai, Sofai akamzaa Nahathi,
و امّا اَلقانَه. پسران اَلقانَه پسرش صوفاي پسرش نَحَت.۲۶
27 Nahathi akamzaa Eliabu, Eliabu akamzaa Yerohamu, Yerohamu akamzaa Elikana, Elikana akamzaa Samweli.
پسرش اَلِيآب پسرش يرُوحام پسرش اَلقانَه.۲۷
28 Wana wa Samweli walikuwa: Yoeli mzaliwa wake wa kwanza, na Abiya mwanawe wa pili.
و پسران سموئيل نخست زاده اش وَشنِي و دومش اَبِيا.۲۸
29 Wafuatao ndio wazao wa Merari: Merari akamzaa Mahli, Mahli akamzaa Libni, Libni akamzaa Shimei, Shimei akamzaa Uza,
پسران مَراري مَحلي و پسرش لِبنِي پسرش شِمعي پسرش عُزَّه.۲۹
30 Uza akamzaa Shimea, Shimea akamzaa Hagia, Hagia akamzaa Asaya.
پسرش شِمعِي پسرش هَجيا پسرش عَسايا.۳۰
31 Hawa ndio watu ambao Daudi aliwaweka kuwa viongozi wa uimbaji katika nyumba ya Bwana, baada ya Sanduku la Agano kuletwa ili kukaa huko.
و اينانند که داود ايشان را بر خدمت سرود در خانه خداوند تعيين نمود بعد از آنکه تابوت مستقر شد.۳۱
32 Walihudumu kwa kuimba mbele ya Maskani, Hema la Kukutania, mpaka hapo Mfalme Solomoni alipojenga Hekalu la Bwana huko Yerusalemu. Walitimiza wajibu wao kulingana na taratibu walizokuwa wamewekewa.
و ايشان پيش مسکن خيمه اجتماع مشغول سراييدن مي شدند تا حيني که سليمان خانه خداوند را در اورشليم بنا کرد. پس بر حسب قانون خويش بر خدمت خود مواظب شدند.۳۲
33 Wafuatao ni watu waliohudumu pamoja na wana wao: Kutoka ukoo wa Kohathi walikuwa: Hemani, mpiga kinanda, alikuwa mwana wa Yoeli, mwana wa Samweli,
پس آنهايي که با پسران خود معين شدند، اينانند: از بني قَهاتيان هِمانِ مغنّي ابن يوئيل بن سموئيل.۳۳
34 mwana wa Elikana, mwana wa Yerohamu, mwana wa Elieli, mwana wa Toa,
بن اَلقانَه بن يرُوحام بن اَليئيل بن نُوح،۳۴
35 mwana wa Sufu, mwana wa Elikana, mwana wa Mahathi, mwana wa Amasai,
ابن صوف بن اَلقانَه بن مَهت بن عماساي،۳۵
36 mwana wa Elikana, mwana wa Yoeli, mwana wa Azaria, mwana wa Sefania,
ابن اَلقانَه بن يوئيل بن عَزَرياء بن صَفَنيا،۳۶
37 mwana wa Tahathi, mwana wa Asiri, mwana wa Ebiasafu, mwana wa Kora,
ابن تَحَت بن اَسّير بن اَبيآ ساف بن قُورح،۳۷
38 mwana wa Ishari, mwana wa Kohathi, mwana wa Lawi, mwana wa Israeli;
ابن يصهار بن قَهات بن لاوي بن اسرائيل.۳۸
39 na msaidizi wa Hemani alikuwa Asafu, aliyesimama mkono wa kuume: Asafu mwana wa Berekia, mwana wa Shimea,
و برادرش آساف که به دست راست وي مي ايستاد. آساف بن بَرَکيا ابن شِمعِي،۳۹
40 mwana wa Mikaeli, mwana wa Baaseya, mwana wa Malkiya,
ابن ميکائيل بن بَعسِيا ابن مَلکِيا،۴۰
41 mwana wa Ethni, mwana wa Zera, mwana wa Adaya,
ابن اَتنِي ابن زارَح بن عَدايا،۴۱
42 mwana wa Ethani, mwana wa Zima, mwana wa Shimei,
ابن اِيتان بن زِمَّه بن شِمعِي،۴۲
43 mwana wa Yahathi, mwana wa Gershoni, mwana wa Lawi.
ابن يحت بن جَرشُوم بن لاوي.۴۳
44 Na kutoka kwa walioshirikiana nao, Wamerari, mkono wake wa kushoto: Ethani mwana wa Kishi, mwana wa Abdi, mwana wa Maluki,
و به طرف چپ برادران ايشان که پسران مَراري بودند: اِيتان بن قيشي ابن عَبدِي ابن مَلّوک،۴۴
45 mwana wa Hashabia, mwana wa Amazia, mwana wa Hilkia,
ابن حَشَبيا ابن اَمَصيا ابن حِلقِيا،۴۵
46 mwana wa Amsi, mwana wa Bani, mwana wa Shemeri,
ابن اَمصِي ابن باني ابن شامَر،۴۶
47 mwana wa Mahli, mwana wa Mushi, mwana wa Merari, mwana wa Lawi.
ابن مَحلِي ابن موشي ابن مَراري ابن لاوي.۴۷
48 Ndugu zao wengine Walawi walipewa huduma nyingine za kuhudumia hema takatifu, nyumba ya Mungu.
و لاوياني که برادران ايشان بودند، به تمامي خدمت مسکن خانه خدا گماشته شدند.۴۸
49 Lakini Aroni na uzao wake ndio waliokuwa na wajibu wa kutoa sadaka katika madhabahu ya sadaka ya kuteketezwa na kwenye madhabahu ya kufukizia uvumba pamoja na yote yaliyofanyika pa Patakatifu, wakifanya upatanisho kwa ajili ya Israeli, sawasawa na yale yote aliyoagiza Mose mtumishi wa Mungu.
و اما هارون و پسرانش بر مذبح قرباني سوختني و بر مذبح بخور به جهت تمامي عمل قدس الاقداس قرباني مي گذرانيدند تا به جهت اسرائيل موافق هر آنچه موسي بنده خدا امر فرموده بود، کفاره نمايند.۴۹
50 Hawa ndio waliokuwa wazao wa Aroni: Aroni akamzaa Eleazari, Eleazari akamzaa Finehasi, Finehasi akamzaa Abishua,
و اينانند پسران هارون: پسرش اَلعازار، پسرش فينَحاس، پسرش اَبِيشُوع.۵۰
51 Abishua akamzaa Buki, Buki akamzaa Uzi, Uzi akamzaa Zerahia,
پسرش بُقي، پسرش عُزّي، پسرش زَرَحيا،۵۱
52 Zerahia akamzaa Merayothi, Merayothi akamzaa Amaria, Amaria akamzaa Ahitubu,
پسرش مَرايوت پسرش اَمَريا پسرش اَخيطوب،۵۲
53 Ahitubu akamzaa Sadoki, Sadoki akamzaa Ahimaasi.
پسرش صادوق، پسرش اَخِيمَعص.۵۳
54 Zifuatazo ni sehemu walizopewa ziwe nchi yao kwa ajili ya makazi yao (walipewa wazao wa Aroni waliotoka katika ukoo wa Wakohathi, kwa sababu kura ya kwanza iliwaangukia):
و مسکن هاي ايشان بر حسب موضع ها و حدود ايشان اينها است: از پسران هارون به جهت قبايل قَهاتيان زيرا قرعه اوّل از آنِ ايشان بود.۵۴
55 Walipewa Hebroni katika nchi ya Yuda pamoja na sehemu ya malisho inayouzunguka.
پس حَبرُون در زمين يهودا با حوالي آن به هر طرفش به ايشان داده شد.۵۵
56 Lakini mashamba pamoja na vijiji vilivyouzunguka mji alipewa Kalebu mwana wa Yefune.
و اما زمينهاي آن شهر دهاتش را به کاليب بن يفُنَّه دادند.۵۶
57 Kwa hiyo wazao wa Aroni walipewa miji ifuatayo pamoja na eneo la malisho: Hebroni (mji wa makimbilio), Libna, Yatiri, Eshtemoa,
به پسران هارون به جهت شهرهاي ملجا حَبرُون و لِبنَه و حوالي آن، و يتّير و اَشتَموع و حوالي آن را دادند.۵۷
58 Hileni, Debiri,
و حِيلين و حوالي آن را و دَبير و حوالي آن را،۵۸
59 Ashani, Yuta na Beth-Shemeshi pamoja na maeneo yake ya malisho.
و عاشان و حوالي آن را و بيت شمس و حوالي آن را،۵۹
60 Kutoka kabila la Benyamini walipewa Gibeoni, Geba, Alemethi na Anathothi, pamoja na maeneo yake ya malisho. Miji hii kumi na mitatu iligawanywa miongoni mwa koo za Wakohathi.
و از بسط بنيامين جَبَع و حوالي آن را و عَلَّمَت و حوالي آن را و عَناتوت و حوالي آن را. پس جميع شهرهاي ايشان بر حسب قبايل ايشان سيزده شهر بود.۶۰
61 Wazao waliobaki wa Wakohathi walipewa miji kumi kutoka koo za nusu ya kabila la Manase.
و به پسران قَهات که از قبايل آن سبط باقي ماندند، ده شهر از نصف سبط يعني از نصف مَنَّسي به قرعه داده شد.۶۱
62 Wazao wa Gershoni, ukoo kwa ukoo, walipewa miji kumi na mitatu kutoka kwa makabila ya Isakari, Asheri na Naftali kutoka sehemu ya kabila la Manase huko Bashani.
و به بني جَرشُوم بر حسب قبايل ايشان از بسط يسّاکار و از سبط اَشير و از سبط نَفتالي و از سبط مَنَّسي درباشان سيزده شهر.۶۲
63 Wazao wa Merari, ukoo kwa ukoo walipewa miji kumi na miwili kutoka makabila ya Reubeni, Gadi na Zabuloni.
و به پسران مَراري بر حسب قبايل ايشان از بسط رؤبين و از سبط جاد و از سبط زبولون دوازده شهر به قرعه داده شد.۶۳
64 Kwa hiyo Waisraeli waliwapa Walawi miji hii pamoja na maeneo yake ya malisho.
پس بني اسرائيل اين شهرها را با حوالي آنها به لاويان دادند.۶۴
65 Kutoka makabila ya Yuda, Simeoni na Benyamini walipewa miji iliyotajwa hapo juu.
و از بسط بني يهودا و از بسط بني شَمعون و از بسط بني بنيامين اين شهرها را که اسم آنها مذکور است به قرعه دادند.۶۵
66 Baadhi ya koo za Wakohathi walipewa kama nchi yao miji kutoka kabila la Efraimu.
و بعضي از قبايل بني قَهات شهرهاي حدود خود را از سبط افرايم داشتند.۶۶
67 Katika nchi ya vilima ya Efraimu walipewa Shekemu (mji wa makimbilio) na Gezeri,
پس شکيم را با حوالي آن در کوهستان افرام و جازَر را با حوالي آن به جهت شهرهاي ملجا به ايشان دادند.۶۷
68 Yokmeamu, Beth-Horoni,
و يقمَعام را با حوالي آن و بيت حُورُون را با حوالي آن.۶۸
69 Aiyaloni na Gath-Rimoni, pamoja na maeneo yake ya malisho.
و اَيلُون را با حوالي آن و جَتّ رِمُّون را با حوالي آن.۶۹
70 Kutoka nusu ya kabila la Manase, Waisraeli waliwapa koo za Wakohathi waliobaki miji ya Aneri na Bileamu pamoja na maeneo yake ya malisho.
و از نصف سبط مَنَّسي، عانير را با حوالي آن، و بِلعام را با حوالي آن، به قبايل باقي مانده بقي قَهات دادند.۷۰
71 Wagershoni walipokea miji ifuatayo pamoja na maeneo yake ya malisho: Katika nusu ya kabila la Manase: walipewa Golani katika Bashani na pia Ashtarothi.
و به پسران جَرشُوم از قبايل نصف سبط مَنَّسي، جُولان را در باشان با حوالي آن و عَشتارُوت را با حوالي آن.۷۱
72 Kutoka kabila la Isakari walipokea Kedeshi, Daberathi,
و از سبط يسّاکار قادِش را با حوالي آن و دَبَرَه را با حوالي آن.۷۲
73 Ramothi na Anemu, pamoja na maeneo yake ya malisho.
و راموت را با حوالي آن و عانيم را با حوالي آن.۷۳
74 Kutoka kabila la Asheri walipokea Mashali, Abdoni,
و از بسط اَشير مَشآل را با حوالي آن عَبدُون را با حوالي آن.۷۴
75 Hukoki na Rehobu, pamoja na maeneo yake ya malisho.
و حُقُوق را با حوالي آن و رَحُوب را با حوالي آن.۷۵
76 Kutoka kabila la Naftali walipokea Kedeshi katika Galilaya, Hamoni na Kiriathaimu pamoja na maeneo yake ya malisho.
و از سبط نَفتالي قادِش را در جَلِيل با حوالي آن و حَمّون را با حوالي آن و قِريتايم را با حوالي آن.۷۶
77 Wamerari (Walawi waliobakia) walipokea miji ifuatayo: kutoka kabila la Zabuloni walipokea Yokneamu, Karta, Rimoni na Tabori pamoja na maeneo yake ya malisho.
و به پسران مَراري که از لاويان باقي مانده بودند، از سبط زبولون رِمّون را با حوالي آن و تابور را با حوالي آن.۷۷
78 Kutoka kabila la Reubeni, ngʼambo ya Yordani mashariki mwa Yeriko walipokea Bezeri ulioko jangwani, Yahasa,
و از آن طرف اُردُن در برابر اريحا به جانب شرقي اُردُن از سبط رؤبين، باصَر را در بيابان با حوالي آن و يهصَه را با حوالي آن.۷۸
79 Kedemothi na Mefaathi pamoja na maeneo yake ya malisho.
و قديموت را با حوالي آن و مَيفَعَه را با حوالي آن.۷۹
80 Na kutoka kabila la Gadi walipokea Ramothi huko Gileadi, Mahanaimu,
و از سبط جاد راموت را در جِلعاد با حوالي آن و مَحَنايم را با حوالي آن.۸۰
81 Heshboni na Yazeri, pamoja na maeneo yake ya malisho.
و حَشبون را با حوالي آن و يعزير را با حوالي آن.۸۱

< 1 Nyakati 6 >