< 1 Nyakati 6 >

1 Wana wa Lawi walikuwa: Gershoni, Kohathi na Merari.
Lévi fiai: Gérsón, Kehát és Merári.
2 Wana wa Kohathi walikuwa: Amramu, Ishari, Hebroni na Uzieli.
És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
3 Amramu alikuwa na wana: Aroni, Mose, na Miriamu. Aroni alikuwa na wana: Nadabu, Abihu, Eleazari na Ithamari.
És Amrám fiai: Áron, Mózes és Mirjám. Áron fiai pedig Nádáb és Abíhú, Eleázár és Itámár.
4 Eleazari akamzaa Finehasi, Finehasi akamzaa Abishua,
Eleázár nemzette Pinechászt, Pinechász nemzette Abísúát;
5 Abishua akamzaa Buki, Buki akamzaa Uzi,
Abísúa nemzette Bukkít és Bukkí nemzette Uzzít;
6 Uzi akamzaa Zerahia, Zerahia akamzaa Merayothi,
Uzzí nemzette Zerachját és Zerachja nemzette Merájótot;
7 Merayothi akamzaa Amaria, Amaria akamzaa Ahitubu,
Merájót nemzette Amarját és Amarja nemzette Achítúbot;
8 Ahitubu akamzaa Sadoki, Sadoki akamzaa Ahimaasi,
Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Achimáacot;
9 Ahimaasi akamzaa Azaria, Azaria akamzaa Yohanani,
Achímáac nemzette Azarját és Azarja nemzette Jóchánánt;
10 Yohanani akamzaa Azaria (ndiye alifanya kazi ya ukuhani katika Hekalu alilojenga Mfalme Solomoni huko Yerusalemu),
Jóchánán nemzette Azarját; ő az, aki pap volt a házban, melyet épített Salamon Jeruzsálemban.
11 Azaria akamzaa Amaria, Amaria akamzaa Ahitubu,
És nemzette Azarja Amaiját, és Amarja nemzette Achítúbot;
12 Ahitubu akamzaa Sadoki, Sadoki akamzaa Shalumu,
Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Sallúmot;
13 Shalumu akamzaa Hilkia, Hilkia akamzaa Azaria,
Sallúm nemzette Chilkiját és Chilkija nemzette Azarját;
14 Azaria akamzaa Seraya, Seraya akamzaa Yehosadaki.
Azarja nemzette Szeráját és Szerája nemzette Jehócádákot.
15 Yehosadaki alihamishwa wakati Bwana aliwapeleka uhamishoni watu wa Yuda na Yerusalemu kwa mkono wa Mfalme Nebukadneza.
Jehócádák pedig elment, midőn az Örökkévaló számkivetette Jehúdát és Jeruzsálemet Nebúkadneccar által.
16 Wana wa Lawi walikuwa: Gershoni, Kohathi na Merari.
Léví fiai: Gérsóm, Kehát és Merári.
17 Haya ndiyo majina ya wana wa Gershoni: Libni na Shimei.
És ezek Gérsóm fiainak nevei: Líbní és Simeí.
18 Wana wa Kohathi walikuwa: Amramu, Ishari, Hebroni na Uzieli.
És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
19 Wana wa Merari walikuwa: Mahli na Mushi. Zifuatazo ni koo za Walawi zilizoorodheshwa kufuatana na baba zao:
Merári fiai: Machli és Músi. Ezek a Lévi nemzetségei atyai házaik szerint.
20 Wazao wa Gershoni: Gershoni akamzaa Libni, Libni akamzaa Yahathi, Yahathi akamzaa Zima,
Gérsómtól: Libní az ő fia, Jáchat az ő fia, Zimma, az ő fia;
21 Zima akamzaa Yoa, Yoa akamzaa Ido, Ido akamzaa Zera, Zera akamzaa Yeatherai.
Jóách az ő fia, Iddó az ő fia, Zérach az ő fia, Jeátraj az ő fia.
22 Wazao wa Kohathi: Kohathi akamzaa Aminadabu, Aminadabu akamzaa Kora, Kora akamzaa Asiri,
Kehát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórach az ő fia, Asszír az ő fia;
23 Asiri akamzaa Elikana, Elikana akamzaa Ebiasafu, Ebiasafu akamzaa Asiri,
Elkána az ő fia, Ebjászáf az ő fia, Asszír az ő fia;
24 Asiri akamzaa Tahathi, Tahathi akamzaa Urieli, Urieli akamzaa Uzia, Uzia akamzaa Shauli.
Táchat az ő fia, Úriél az ő fia, Uzzija az ő fia és Sául az ő fia.
25 Wazao wa Elikana walikuwa: Amasai na Ahimothi,
És Elkána fiai Amászaj és Achímót.
26 Ahimothi akamzaa Elikana, Elikana akamzaa Sofai, Sofai akamzaa Nahathi,
Elkána, Elkána fiai: Cófaj az ő fia, Náchat az ő fia.
27 Nahathi akamzaa Eliabu, Eliabu akamzaa Yerohamu, Yerohamu akamzaa Elikana, Elikana akamzaa Samweli.
Elíáb az ő fia, Jeróchám az ő fia, Elkána az ő fia.
28 Wana wa Samweli walikuwa: Yoeli mzaliwa wake wa kwanza, na Abiya mwanawe wa pili.
És Sámuel fiai: az elsőszülött Vasni és Abija.
29 Wafuatao ndio wazao wa Merari: Merari akamzaa Mahli, Mahli akamzaa Libni, Libni akamzaa Shimei, Shimei akamzaa Uza,
Merári fiai: Machlí; Libní az ő fia, Simeí az ő fia, Uzza az ő fia;
30 Uza akamzaa Shimea, Shimea akamzaa Hagia, Hagia akamzaa Asaya.
Simea az ő fia, Chaggija az ő fia, Aszája az ő fia.
31 Hawa ndio watu ambao Daudi aliwaweka kuwa viongozi wa uimbaji katika nyumba ya Bwana, baada ya Sanduku la Agano kuletwa ili kukaa huko.
És ezek azok, akiket Dávid felállított az Örökkévaló házának éneke számára, amióta a láda megnyugodott.
32 Walihudumu kwa kuimba mbele ya Maskani, Hema la Kukutania, mpaka hapo Mfalme Solomoni alipojenga Hekalu la Bwana huko Yerusalemu. Walitimiza wajibu wao kulingana na taratibu walizokuwa wamewekewa.
És szolgálatot tettek a találkozás sátrának hajléka előtt az énekben, míg nem Salamon fölépítette az Örökkévaló házát Jeruzsálemben, és álltak rendjük szerint szolgálatuknál.
33 Wafuatao ni watu waliohudumu pamoja na wana wao: Kutoka ukoo wa Kohathi walikuwa: Hemani, mpiga kinanda, alikuwa mwana wa Yoeli, mwana wa Samweli,
És ezek azok, akik ott álltak és fiaik; a Keháti fiai közül: Hémán az énekes, Jóél fia, Sámuel fia,
34 mwana wa Elikana, mwana wa Yerohamu, mwana wa Elieli, mwana wa Toa,
Elkána fia, Jeróchám fia, Elíél fia, Tóach fia,
35 mwana wa Sufu, mwana wa Elikana, mwana wa Mahathi, mwana wa Amasai,
Cúf fia, Elkána fia, Máchat fia, Amászáj fia,
36 mwana wa Elikana, mwana wa Yoeli, mwana wa Azaria, mwana wa Sefania,
Elkána fia, Jóél fia, Azarja fia, Cefanja fia,
37 mwana wa Tahathi, mwana wa Asiri, mwana wa Ebiasafu, mwana wa Kora,
Táchat fia, Asszír fia, Ebjászáf fia, Kórach fia,
38 mwana wa Ishari, mwana wa Kohathi, mwana wa Lawi, mwana wa Israeli;
Jichár fia, Kehát fia, Lévi fia, Izrael fia.
39 na msaidizi wa Hemani alikuwa Asafu, aliyesimama mkono wa kuume: Asafu mwana wa Berekia, mwana wa Shimea,
És testvére Ászáf, aki jobbján állt; Ászáf Berekhjáhú fia, Simeá fia,
40 mwana wa Mikaeli, mwana wa Baaseya, mwana wa Malkiya,
Míkháél fia, Báaszéja fia, Malkija fia,
41 mwana wa Ethni, mwana wa Zera, mwana wa Adaya,
Etni fia, Zérách fia, Adája fia,
42 mwana wa Ethani, mwana wa Zima, mwana wa Shimei,
Étán fia, Zimma fia, Simeí fia,
43 mwana wa Yahathi, mwana wa Gershoni, mwana wa Lawi.
Jáchat fia, Gérsóm fia, Lévi fia.
44 Na kutoka kwa walioshirikiana nao, Wamerari, mkono wake wa kushoto: Ethani mwana wa Kishi, mwana wa Abdi, mwana wa Maluki,
És Merári fiai, az ő testvéreik bal felől: Étán, Kísi fia, Abdí fia, Mallúkh fia,
45 mwana wa Hashabia, mwana wa Amazia, mwana wa Hilkia,
Chasabja fia, Amacja fia, Chilkíja fia,
46 mwana wa Amsi, mwana wa Bani, mwana wa Shemeri,
Amci fia, Báni fia, Sémer fia,
47 mwana wa Mahli, mwana wa Mushi, mwana wa Merari, mwana wa Lawi.
Machli fia, Músi fia, Merári fia, Lévi fia.
48 Ndugu zao wengine Walawi walipewa huduma nyingine za kuhudumia hema takatifu, nyumba ya Mungu.
És testvéreik a leviták át vannak adva az Isten háza hajlékának minden szolgálatára.
49 Lakini Aroni na uzao wake ndio waliokuwa na wajibu wa kutoa sadaka katika madhabahu ya sadaka ya kuteketezwa na kwenye madhabahu ya kufukizia uvumba pamoja na yote yaliyofanyika pa Patakatifu, wakifanya upatanisho kwa ajili ya Israeli, sawasawa na yale yote aliyoagiza Mose mtumishi wa Mungu.
És Áron meg fiai füstölögtettek az égőáldozat oltárán és a füstölőszer oltárán a szentek szentjének minden munkája szerint s hogy engesztelést szerezzenek Izraelért mind aszerint, amint parancsolta Mózes, Isten szolgája.
50 Hawa ndio waliokuwa wazao wa Aroni: Aroni akamzaa Eleazari, Eleazari akamzaa Finehasi, Finehasi akamzaa Abishua,
És ezek Áron fiai: Eleázár az ő fia, Pinechász az ő fia, Abísúa az ő fia;
51 Abishua akamzaa Buki, Buki akamzaa Uzi, Uzi akamzaa Zerahia,
Bukki az ő fia, Uzzi az ő fia, Zerachja az ő fia;
52 Zerahia akamzaa Merayothi, Merayothi akamzaa Amaria, Amaria akamzaa Ahitubu,
Merájót az ő fia, Amarja az ő fia, Achítúb az ő fia;
53 Ahitubu akamzaa Sadoki, Sadoki akamzaa Ahimaasi.
Cádók az ő fia, Achímáac az ő fia.
54 Zifuatazo ni sehemu walizopewa ziwe nchi yao kwa ajili ya makazi yao (walipewa wazao wa Aroni waliotoka katika ukoo wa Wakohathi, kwa sababu kura ya kwanza iliwaangukia):
És ezek a lakóhelyeik telepeik szerint az ő határukban: Áron fiainak, a Keháti nemzetségéből mert övék volt a sors –
55 Walipewa Hebroni katika nchi ya Yuda pamoja na sehemu ya malisho inayouzunguka.
adták nekik Chebrónt, Jehúda országában és közlegelőiket körülötte;
56 Lakini mashamba pamoja na vijiji vilivyouzunguka mji alipewa Kalebu mwana wa Yefune.
a város mezőségét pedig és tanyáit adták Kálébnek, Jefunne fiának.
57 Kwa hiyo wazao wa Aroni walipewa miji ifuatayo pamoja na eneo la malisho: Hebroni (mji wa makimbilio), Libna, Yatiri, Eshtemoa,
És Áron fiainak adták a menedékvárosok közül Chebrónt, Libnát és közlegelőit, Játtirt, Estemóat és közlegelőit;
58 Hileni, Debiri,
Chílént és közlegelőit, Debirt és közlegelőit;
59 Ashani, Yuta na Beth-Shemeshi pamoja na maeneo yake ya malisho.
Asánt és közlegelőit, Bét-Sémest és közlegelőit.
60 Kutoka kabila la Benyamini walipewa Gibeoni, Geba, Alemethi na Anathothi, pamoja na maeneo yake ya malisho. Miji hii kumi na mitatu iligawanywa miongoni mwa koo za Wakohathi.
És Benjámin törzséből Gébát és közlegelőit, Álémetet és közlegelőit és Anátótot és közlegelőit. Mind a városaik tizenhárom város családjaik szerint.
61 Wazao waliobaki wa Wakohathi walipewa miji kumi kutoka koo za nusu ya kabila la Manase.
És Kehát fiainak, akik megmaradtak a törzsnek családjából: egy féltörzsből, Menasse feléből, a sors által, tíz várost.
62 Wazao wa Gershoni, ukoo kwa ukoo, walipewa miji kumi na mitatu kutoka kwa makabila ya Isakari, Asheri na Naftali kutoka sehemu ya kabila la Manase huko Bashani.
És Gérsóm fiainak, családjaik szerint, Jiszákhár törzséből, Ásér törzséből, Naftáli törzséből és Menasse törzséből Básánban tizenhárom várost.
63 Wazao wa Merari, ukoo kwa ukoo walipewa miji kumi na miwili kutoka makabila ya Reubeni, Gadi na Zabuloni.
Merári fiainak, családjaik szerint, Reúbén törzséből, Gád törzséből és Zebúlún törzséből a sors által, tizenkét várost.
64 Kwa hiyo Waisraeli waliwapa Walawi miji hii pamoja na maeneo yake ya malisho.
És adták Izrael fiai a levitáknak a városokat s azoknak közlegelőit.
65 Kutoka makabila ya Yuda, Simeoni na Benyamini walipewa miji iliyotajwa hapo juu.
És adták sors által Jehúda fiainak törzséből, Simeón fiainak törzséből és Benjámin fiainak törzséből ezeket a városokat, amelyeket névvel neveztek.
66 Baadhi ya koo za Wakohathi walipewa kama nchi yao miji kutoka kabila la Efraimu.
Kehát fiai családjainak: határuk városai Efráim törzséből voltak.
67 Katika nchi ya vilima ya Efraimu walipewa Shekemu (mji wa makimbilio) na Gezeri,
Adták nekik a menedékvárosok közül Sekhémet és közlegelőit Efraim hegységében, meg Gézert és közlegelőit;
68 Yokmeamu, Beth-Horoni,
Jokmeámot és közlegelőit és Bét-Chórónt és közlegelőit,
69 Aiyaloni na Gath-Rimoni, pamoja na maeneo yake ya malisho.
Ajjálónt és közlegelőit, Gat-Rimmont és közlegelőit.
70 Kutoka nusu ya kabila la Manase, Waisraeli waliwapa koo za Wakohathi waliobaki miji ya Aneri na Bileamu pamoja na maeneo yake ya malisho.
És Menasse törzsének feléből: Ásért és közlegelőit, Bileámot és közlegelőit Kehát fiai megmaradt családjainak.
71 Wagershoni walipokea miji ifuatayo pamoja na maeneo yake ya malisho: Katika nusu ya kabila la Manase: walipewa Golani katika Bashani na pia Ashtarothi.
Gérsóm fiainak részére Menasse fél törzsének családjából Gólánt Básánban és közlegelőit s Astárótot és közlegelőit.
72 Kutoka kabila la Isakari walipokea Kedeshi, Daberathi,
És Jisszákhár törzséből Kédest és közlegelőit, Dobrátot és közlegelőit;
73 Ramothi na Anemu, pamoja na maeneo yake ya malisho.
Rámótot és közlegelőit és Anémot és közlegelőit.
74 Kutoka kabila la Asheri walipokea Mashali, Abdoni,
És Ásér törzséből Másált és közlegelőit, Abdónt és közlegelőit,
75 Hukoki na Rehobu, pamoja na maeneo yake ya malisho.
Chukkókot és közlegelőit és Rechóbot és közlegelőit.
76 Kutoka kabila la Naftali walipokea Kedeshi katika Galilaya, Hamoni na Kiriathaimu pamoja na maeneo yake ya malisho.
És Naftáli törzséből Kédest a Gálilban és közlegelőit, Chammónt és közlegelőit és Kirjátájimot és közlegelőit.
77 Wamerari (Walawi waliobakia) walipokea miji ifuatayo: kutoka kabila la Zabuloni walipokea Yokneamu, Karta, Rimoni na Tabori pamoja na maeneo yake ya malisho.
Merári megmaradt fiainak: Zebúlun törzséből Rimmónót és közlegelőit és Tábórt és közlegelőit;
78 Kutoka kabila la Reubeni, ngʼambo ya Yordani mashariki mwa Yeriko walipokea Bezeri ulioko jangwani, Yahasa,
És a jerichói Jordánon túl a Jordántól keletre, Reúbén törzséből: Bécert a pusztában és közlegelőit; Jahcát és közlegelőit;
79 Kedemothi na Mefaathi pamoja na maeneo yake ya malisho.
Kedémótot és közlegelőit és Méfáatot és közlegelőit.
80 Na kutoka kabila la Gadi walipokea Ramothi huko Gileadi, Mahanaimu,
És Gád törzséből Rámótot Gileádban és közlegelőit és Máchanájímot és közlegelőit;
81 Heshboni na Yazeri, pamoja na maeneo yake ya malisho.
Chesbónt és közlegelőit és Jáezért és közlegelőit.

< 1 Nyakati 6 >