< 1 Nyakati 25 >

1 Daudi, pamoja na majemadari wa jeshi, wakawatenga baadhi ya wana wa Asafu, wana wa Hemani na wana wa Yeduthuni, kwa ajili ya huduma ya kutoa unabii, wakitumia vinubi, zeze na matoazi. Hii ndiyo orodha ya watu waliofanya huduma hii:
І відділи́в Давид та зверхники війська на службу синів Асафа, і Гемана, і Єдутуна, що прові́щували на ци́трах, і на а́рфах, і на цимба́лах. А число їх, людей праці до служби, було таке:
2 Kutoka kwa wana wa Asafu walikuwa: Zakuri, Yosefu, Nethania na Asarela. Wana wa Asafu walikuwa chini ya usimamizi wa Asafu, ambaye alitoa unabii chini ya usimamizi wa mfalme.
від Асафових синів: Заккур, і Йосип, і Нетанія, і Асар'їла, Асафові сини, при Асафі, що пророкував при царі.
3 Wana wa Yeduthuni walikuwa sita: Gedalia, Seri, Yeshaya, Shimei, Hashabia, na Matithia, nao walikuwa chini ya usimamizi wa baba yao Yeduthuni, wao walikuwa wakitoa unabii wakitumia vinubi, wakimshukuru na kumtukuza Bwana.
Від Єдутуна, Єдутунові сини: Ґедалія, і Цері, і Ісая, Хашавія, і Маттітія, — ше́стеро при своєму батькові Єдутуні, що пророкував на цитрі на дяку та на хвалу Господе́ві.
4 Wana wa Hemani walikuwa: Bukia, Matania, Uzieli, Shebueli na Yeremothi, Hanania, Hanani, Eliatha, Gidalti na Romamti-Ezeri, Yoshbekasha, Malothi, Hothiri na Mahaziothi.
Від Гемана, Геманові сини: Буккійя, Маттанія, Уззіїл, Шевуїл, і Єрімот, Хананія, Ханані, Еліата, Ґіддалті, і Ромамті, Езер, Йошбекаша, Маллоті, Готір, Махазіот.
5 Wote hawa walikuwa wana wa Hemani mwonaji wa mfalme. Aliwapata wana hawa kutokana na ahadi ya Mungu ili kumwinua. Mungu alimpa Hemani wana kumi na wanne na binti watatu.
Усі ці — сини́ Гемана, царсько́го прозорли́вця в Божих слова́х, щоб підви́щувати силу. І дав Бог Геманові чотирна́дцять синів та три дочки́.
6 Hawa wanaume wote walikuwa chini ya usimamizi wa baba yao kwa ajili ya uimbaji katika Hekalu la Bwana wakitumia matoazi, zeze na vinubi, kwa ajili ya huduma katika nyumba ya Mungu. Asafu, Yeduthuni na Hemani walikuwa chini ya usimamizi wa mfalme.
Усі вони були при своє́му батькові, на співі Господнього дому, на цимба́лах, на а́рфах та ци́трах для служби в Божому домі; при царі — Асаф, Єдутун та Геман.
7 Pamoja na ndugu zao wote walikuwa wamefundishwa na kuwa stadi wa uimbaji kwa Bwana. Idadi yao walikuwa 288.
І було їхнє число з їхніми брата́ми, ви́вченими співу для Господа, усіх розуміючих, — двісті й вісімдеся́т і вісім.
8 Vijana kwa wazee, walimu kwa wanafunzi, wote walipanga kazi zao kwa kupiga kura.
І кинули вони жеребки́, черга́ відповідно черзі, як мали́й, так і великий, учитель з у́чнем.
9 Kura ya kwanza, ambayo ilikuwa kwa ajili ya Asafu, ilimwangukia Yosefu, wanawe na jamaa zake, 12 Ya pili ikamwangukia Gedalia, yeye na wanawe pamoja na jamaa zake, 12
І вийшов перший жеребо́к від Асафа для Йо́сипа, другий — Ґедалія, він і брати́ його та сини́ його, дванадцять.
10 Ya tatu ikamwangukia Zakuri, wanawe na jamaa zake, 12
Третій Заккур, сини його та брати його, дванадцять.
11 ya nne ikamwangukia Isri, // wanawe na jamaa zake, 12
Четвертий — для Їцрі, сини його та брати його, дванадцять.
12 ya tano ikamwangukia Nethania, wanawe na jamaa zake, 12
П'ятий — Нетанія, сини його та брати його, дванадцять.
13 ya sita ikamwangukia Bukia, wanawe na jamaa zake, 12
Шо́стий — Буккійя, сини його та брати його, дванадцять.
14 ya saba ikamwangukia Yesarela, // wanawe na jamaa zake, 12
Сьо́мий — Єсар'їла, сини його та брати його, дванадцять.
15 ya nane ikamwangukia Yeshaya, wanawe na jamaa zake, 12
Во́сьмий — Іса́я, сини його та брати його, дванадцять.
16 ya tisa ikamwangukia Matania, wanawe na jamaa zake, 12
Дев'ятий — Маттанія, сини його та брати його, дванадцять.
17 ya kumi ikamwangukia Shimei, wanawe na jamaa zake, 12
Десятий — Шім'ї, сини його та брати його, дванадцять.
18 ya kumi na moja ikamwangukia Azareli, // wanawe na jamaa zake, 12
Одинадцятий — Азаріїл, сини його та брати його, дванадцять.
19 ya kumi na mbili ikamwangukia Hashabia, wanawe na jamaa zake, 12
Дванадцятий — для Хашав'ї, сини його та брати його, дванадцять.
20 ya kumi na tatu ikamwangukia Shubaeli, wanawe na jamaa zake, 12
Тринадцятий — для Шуваїла, сини його та брати його, дванадцять.
21 ya kumi na nne ikamwangukia Matithia, wanawe na jamaa zake, 12
Чотирна́дцятий — для Маттітії, сини його та брати його, дванадцять.
22 ya kumi na tano ikamwangukia Yeremothi, wanawe na jamaa zake, 12
П'ятнадцятий — для Єремота, сини його та брати його, дванадцять.
23 Ya kumi na sita ikamwangukia Hanania, wanawe na jamaa zake, 12
Шістнадцятий — для Хананії, сини його брати його, дванадцять.
24 ya kumi na saba ikamwangukia Yoshbekasha, wanawe na jamaa zake, 12
Сімнадцятий — для Йошбекаші, сини його та брати його, дванадцять.
25 ya kumi na nane ikamwangukia Hanani, wanawe na jamaa zake, 12
Вісімнадцятий — для Ханані, сини його та брати його, дванадцять.
26 ya kumi na tisa ikamwangukia Malothi, wanawe na jamaa zake, 12
Дев'ятнадцятий — для Маллоті, сини його та брати його, дванадцять.
27 ya ishirini ikamwangukia Eliatha, wanawe na jamaa zake, 12
Двадцятий — для Елійяти, сини його та брати його, дванадцять.
28 ya ishirini na moja ikamwangukia Hothiri, wanawe na jamaa zake, 12
Двадцять і перший — для Готіра, сини його та брати його, дванадцять.
29 ya ishirini na mbili ikamwangukia Gidalti, wanawe na jamaa zake, 12
Двадцять і другий — для Ґіддалті, сини його та брати його, дванадцять.
30 ya ishirini na tatu ikamwangukia Mahaziothi, wanawe na jamaa zake, 12
Двадцять і третій — для Махазіота, сини його та брати його, дванадцять.
31 ya ishirini na nne ikamwangukia Romamti-Ezeri, wanawe na jamaa zake, 12.
Двадцять і четвертий — для Ромамті-Езера, сини його та брати його, дванадцять.

< 1 Nyakati 25 >