< 1 Nyakati 25 >
1 Daudi, pamoja na majemadari wa jeshi, wakawatenga baadhi ya wana wa Asafu, wana wa Hemani na wana wa Yeduthuni, kwa ajili ya huduma ya kutoa unabii, wakitumia vinubi, zeze na matoazi. Hii ndiyo orodha ya watu waliofanya huduma hii:
Además, David y los jefes de los siervos del lugar santo seleccionaron a algunos de los hijos de Asaf y de Hemán y de Jedutún para la obra de los profetas, para hacer melodías con arpas salterios y platillos; y el número de hombres para el trabajo que tenían que hacer era:
2 Kutoka kwa wana wa Asafu walikuwa: Zakuri, Yosefu, Nethania na Asarela. Wana wa Asafu walikuwa chini ya usimamizi wa Asafu, ambaye alitoa unabii chini ya usimamizi wa mfalme.
De los hijos de Asaf: Zacur, José, y Netanias y Asarela; bajo la dirección de Asaf, actuando como un profeta bajo las órdenes del rey;
3 Wana wa Yeduthuni walikuwa sita: Gedalia, Seri, Yeshaya, Shimei, Hashabia, na Matithia, nao walikuwa chini ya usimamizi wa baba yao Yeduthuni, wao walikuwa wakitoa unabii wakitumia vinubi, wakimshukuru na kumtukuza Bwana.
De Jedutún: los seis hijos de Jedutún, Gedalías y Zeri y Jesaias, Simei, Hasabias y Matatias; bajo la dirección de su padre Jedutún quien, actuando como un profeta, acompañado de arpa, alabó y glorificó al Señor.
4 Wana wa Hemani walikuwa: Bukia, Matania, Uzieli, Shebueli na Yeremothi, Hanania, Hanani, Eliatha, Gidalti na Romamti-Ezeri, Yoshbekasha, Malothi, Hothiri na Mahaziothi.
Los hijos de Hemán: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jeremot, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti y Romanti-ezer, Josbecaza, Maloti, Hotir, Mahaziot;
5 Wote hawa walikuwa wana wa Hemani mwonaji wa mfalme. Aliwapata wana hawa kutokana na ahadi ya Mungu ili kumwinua. Mungu alimpa Hemani wana kumi na wanne na binti watatu.
Todos estos fueron hijos de Hemán, profeta del rey en las palabras de Dios. Y para hacer grande su poder, Dios le dio a Hemán catorce hijos y tres hijas.
6 Hawa wanaume wote walikuwa chini ya usimamizi wa baba yao kwa ajili ya uimbaji katika Hekalu la Bwana wakitumia matoazi, zeze na vinubi, kwa ajili ya huduma katika nyumba ya Mungu. Asafu, Yeduthuni na Hemani walikuwa chini ya usimamizi wa mfalme.
Todos estos, bajo la dirección de su padre, hicieron música en la casa del Señor, con instrumentos de bronce y cuerdas, para la adoración de la casa de Dios; Asaf, Jedutún y Hemán están bajo las órdenes del rey.
7 Pamoja na ndugu zao wote walikuwa wamefundishwa na kuwa stadi wa uimbaji kwa Bwana. Idadi yao walikuwa 288.
Y el número de ellos, con sus hermanos que fueron entrenados y expertos en hacer melodías para el Señor, era de doscientos ochenta y ocho.
8 Vijana kwa wazee, walimu kwa wanafunzi, wote walipanga kazi zao kwa kupiga kura.
Y se hizo una selección de ellos para su trabajo especial, todos con iguales oportunidades, tanto pequeños como excelentes, el maestro como aprendiz.
9 Kura ya kwanza, ambayo ilikuwa kwa ajili ya Asafu, ilimwangukia Yosefu, wanawe na jamaa zake, 12 Ya pili ikamwangukia Gedalia, yeye na wanawe pamoja na jamaa zake, 12
Ahora, del grupo de Asaf, el primer nombre que salió fue José; el segundo Gedalias; él y sus hermanos e hijos eran doce;
10 Ya tatu ikamwangukia Zakuri, wanawe na jamaa zake, 12
El tercer Zacur, con sus hijos y sus hermanos, doce;
11 ya nne ikamwangukia Isri, // wanawe na jamaa zake, 12
La cuarta Izri, con sus hijos y sus hermanos, doce;
12 ya tano ikamwangukia Nethania, wanawe na jamaa zake, 12
La quinta Netanias, con sus hijos y sus hermanos, doce;
13 ya sita ikamwangukia Bukia, wanawe na jamaa zake, 12
El sexto Buquias, con sus hijos y sus hermanos, doce;
14 ya saba ikamwangukia Yesarela, // wanawe na jamaa zake, 12
El séptimo Jesarela, con sus hijos y sus hermanos, doce;
15 ya nane ikamwangukia Yeshaya, wanawe na jamaa zake, 12
El octavo Jesahias, con sus hijos y sus hermanos, doce;
16 ya tisa ikamwangukia Matania, wanawe na jamaa zake, 12
El noveno Matanías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
17 ya kumi ikamwangukia Shimei, wanawe na jamaa zake, 12
El décimo Simei, con sus hijos y sus hermanos, doce;
18 ya kumi na moja ikamwangukia Azareli, // wanawe na jamaa zake, 12
El undécimo Azareel, con sus hijos y sus hermanos, doce;
19 ya kumi na mbili ikamwangukia Hashabia, wanawe na jamaa zake, 12
El duodécimo Hasabias, con sus hijos y sus hermanos, doce;
20 ya kumi na tatu ikamwangukia Shubaeli, wanawe na jamaa zake, 12
El decimotercer Subael, con sus hijos y sus hermanos, doce;
21 ya kumi na nne ikamwangukia Matithia, wanawe na jamaa zake, 12
La decimocuarta Matatías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
22 ya kumi na tano ikamwangukia Yeremothi, wanawe na jamaa zake, 12
El decimoquinto Jeremot, con sus hijos y sus hermanos, doce;
23 Ya kumi na sita ikamwangukia Hanania, wanawe na jamaa zake, 12
La decimosexta Hananías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
24 ya kumi na saba ikamwangukia Yoshbekasha, wanawe na jamaa zake, 12
El decimoséptimo Josbecasa, con sus hijos y sus hermanos, doce;
25 ya kumi na nane ikamwangukia Hanani, wanawe na jamaa zake, 12
La decimoctava Hanani, con sus hijos y sus hermanos, doce;
26 ya kumi na tisa ikamwangukia Malothi, wanawe na jamaa zake, 12
El decimonoveno Maloti, con sus hijos y sus hermanos, doce;
27 ya ishirini ikamwangukia Eliatha, wanawe na jamaa zake, 12
La vigésima Eliata, con sus hijos y sus hermanos, doce;
28 ya ishirini na moja ikamwangukia Hothiri, wanawe na jamaa zake, 12
El vigésimo primero Hotir, con sus hijos y sus hermanos, doce;
29 ya ishirini na mbili ikamwangukia Gidalti, wanawe na jamaa zake, 12
El vigésimo segundo Gidalti, con sus hijos y sus hermanos, doce;
30 ya ishirini na tatu ikamwangukia Mahaziothi, wanawe na jamaa zake, 12
El vigésimo tercer Mahaziot, con sus hijos y sus hermanos, doce;
31 ya ishirini na nne ikamwangukia Romamti-Ezeri, wanawe na jamaa zake, 12.
El vigésimo cuarto Romanti-ezer, con sus hijos y sus hermanos, doce.