< 1 Nyakati 25 >

1 Daudi, pamoja na majemadari wa jeshi, wakawatenga baadhi ya wana wa Asafu, wana wa Hemani na wana wa Yeduthuni, kwa ajili ya huduma ya kutoa unabii, wakitumia vinubi, zeze na matoazi. Hii ndiyo orodha ya watu waliofanya huduma hii:
Además, David y los capitanes del ejército apartaron para el servicio a algunos de los hijos de Asaf, de Hemán y de Jedutún, que debían profetizar con arpas, con instrumentos de cuerda y con címbalos. El número de los que hicieron la obra según su servicio fue:
2 Kutoka kwa wana wa Asafu walikuwa: Zakuri, Yosefu, Nethania na Asarela. Wana wa Asafu walikuwa chini ya usimamizi wa Asafu, ambaye alitoa unabii chini ya usimamizi wa mfalme.
de los hijos de Asaf: Zaccur, José, Netanías y Asarela. Los hijos de Asaf estaban bajo la mano de Asaf, quien profetizaba por orden del rey.
3 Wana wa Yeduthuni walikuwa sita: Gedalia, Seri, Yeshaya, Shimei, Hashabia, na Matithia, nao walikuwa chini ya usimamizi wa baba yao Yeduthuni, wao walikuwa wakitoa unabii wakitumia vinubi, wakimshukuru na kumtukuza Bwana.
De Jedutún, los hijos de Jedutún: Gedalías, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabías y Matatías, seis, bajo la mano de su padre Jedutún, que profetizaban dando gracias y alabando a Yahvé con el arpa.
4 Wana wa Hemani walikuwa: Bukia, Matania, Uzieli, Shebueli na Yeremothi, Hanania, Hanani, Eliatha, Gidalti na Romamti-Ezeri, Yoshbekasha, Malothi, Hothiri na Mahaziothi.
De Hemán, los hijos de Hemán: Buquías, Matanías, Uziel, Sebuel, Jerimot, Hananías, Hanani, Eliathah, Giddalti, Romamti-Ezer, Josbekashah, Mallothi, Hothir y Mahazioth.
5 Wote hawa walikuwa wana wa Hemani mwonaji wa mfalme. Aliwapata wana hawa kutokana na ahadi ya Mungu ili kumwinua. Mungu alimpa Hemani wana kumi na wanne na binti watatu.
Todos estos fueron los hijos de Hemán, el vidente del rey, en las palabras de Dios, para levantar el cuerno. Dios le dio a Hemán catorce hijos y tres hijas.
6 Hawa wanaume wote walikuwa chini ya usimamizi wa baba yao kwa ajili ya uimbaji katika Hekalu la Bwana wakitumia matoazi, zeze na vinubi, kwa ajili ya huduma katika nyumba ya Mungu. Asafu, Yeduthuni na Hemani walikuwa chini ya usimamizi wa mfalme.
Todos ellos estaban bajo las manos de su padre para cantar en la casa de Yahvé, con címbalos, instrumentos de cuerda y arpas, para el servicio de la casa de Dios: Asaf, Jedutún y Hemán estaban bajo la orden del rey.
7 Pamoja na ndugu zao wote walikuwa wamefundishwa na kuwa stadi wa uimbaji kwa Bwana. Idadi yao walikuwa 288.
El número de ellos, con sus hermanos instruidos en el canto a Yahvé, todos los que eran hábiles, era de doscientos ochenta y ocho.
8 Vijana kwa wazee, walimu kwa wanafunzi, wote walipanga kazi zao kwa kupiga kura.
Echaron suertes para sus cargos, todos por igual, tanto el pequeño como el grande, tanto el maestro como el alumno.
9 Kura ya kwanza, ambayo ilikuwa kwa ajili ya Asafu, ilimwangukia Yosefu, wanawe na jamaa zake, 12 Ya pili ikamwangukia Gedalia, yeye na wanawe pamoja na jamaa zake, 12
La primera suerte le tocó a Asaf, a José; la segunda a Gedalías, él y sus hermanos e hijos, doce;
10 Ya tatu ikamwangukia Zakuri, wanawe na jamaa zake, 12
la tercera a Zacur, sus hijos y sus hermanos, doce;
11 ya nne ikamwangukia Isri, // wanawe na jamaa zake, 12
la cuarta a Izri, sus hijos y sus hermanos, doce;
12 ya tano ikamwangukia Nethania, wanawe na jamaa zake, 12
la quinta a Netanías, sus hijos y sus hermanos, doce;
13 ya sita ikamwangukia Bukia, wanawe na jamaa zake, 12
la sexta a Bucías, sus hijos y sus hermanos, doce;
14 ya saba ikamwangukia Yesarela, // wanawe na jamaa zake, 12
la séptima a Jesharela, sus hijos y sus hermanos, doce;
15 ya nane ikamwangukia Yeshaya, wanawe na jamaa zake, 12
la octava a Jesaías, sus hijos y sus hermanos, doce;
16 ya tisa ikamwangukia Matania, wanawe na jamaa zake, 12
la novena a Matanías, sus hijos y sus hermanos, doce;
17 ya kumi ikamwangukia Shimei, wanawe na jamaa zake, 12
la décima a Simei, sus hijos y sus hermanos, doce;
18 ya kumi na moja ikamwangukia Azareli, // wanawe na jamaa zake, 12
la undécima a Azarel, sus hijos y sus hermanos, doce;
19 ya kumi na mbili ikamwangukia Hashabia, wanawe na jamaa zake, 12
la duodécima a Hasabías, sus hijos y sus hermanos, doce;
20 ya kumi na tatu ikamwangukia Shubaeli, wanawe na jamaa zake, 12
la decimotercera a Subael, sus hijos y sus hermanos, doce;
21 ya kumi na nne ikamwangukia Matithia, wanawe na jamaa zake, 12
el decimocuarto, a Mattithiah, sus hijos y sus hermanos, doce;
22 ya kumi na tano ikamwangukia Yeremothi, wanawe na jamaa zake, 12
el decimoquinto, a Jeremoth, sus hijos y sus hermanos, doce;
23 Ya kumi na sita ikamwangukia Hanania, wanawe na jamaa zake, 12
el decimosexto, a Hananiah, sus hijos y sus hermanos, doce;
24 ya kumi na saba ikamwangukia Yoshbekasha, wanawe na jamaa zake, 12
el decimoséptimo, a Joshbekashah, sus hijos y sus hermanos, doce;
25 ya kumi na nane ikamwangukia Hanani, wanawe na jamaa zake, 12
el decimoctavo, a Hanani, sus hijos y sus hermanos, doce;
26 ya kumi na tisa ikamwangukia Malothi, wanawe na jamaa zake, 12
el decimonoveno, a Mallothi, sus hijos y sus hermanos, doce;
27 ya ishirini ikamwangukia Eliatha, wanawe na jamaa zake, 12
por el vigésimo a Eliathah, sus hijos y sus hermanos, doce;
28 ya ishirini na moja ikamwangukia Hothiri, wanawe na jamaa zake, 12
por el vigésimo primero a Hothir, sus hijos y sus hermanos, doce;
29 ya ishirini na mbili ikamwangukia Gidalti, wanawe na jamaa zake, 12
por el vigésimo segundo a Giddalti, sus hijos y sus hermanos, doce;
30 ya ishirini na tatu ikamwangukia Mahaziothi, wanawe na jamaa zake, 12
por el vigésimo tercero a Mahazioth, sus hijos y sus hermanos, doce;
31 ya ishirini na nne ikamwangukia Romamti-Ezeri, wanawe na jamaa zake, 12.
por el vigésimo cuarto a Romamti-Ezer, sus hijos y sus hermanos, doce.

< 1 Nyakati 25 >