< 1 Nyakati 25 >

1 Daudi, pamoja na majemadari wa jeshi, wakawatenga baadhi ya wana wa Asafu, wana wa Hemani na wana wa Yeduthuni, kwa ajili ya huduma ya kutoa unabii, wakitumia vinubi, zeze na matoazi. Hii ndiyo orodha ya watu waliofanya huduma hii:
И одвоји Давид с војводама за службу синове Асафове и Еманове и Једутунове, који ће пророковати уз гусле и псалтире и кимвале; и бише између њих избројани људи за посао у својој служби:
2 Kutoka kwa wana wa Asafu walikuwa: Zakuri, Yosefu, Nethania na Asarela. Wana wa Asafu walikuwa chini ya usimamizi wa Asafu, ambaye alitoa unabii chini ya usimamizi wa mfalme.
Од синова Асафових: Захур и Јосиф и Нетанија и Асарила, синови Асафови, под руком Асафа, који пророковаше по наредби царевој;
3 Wana wa Yeduthuni walikuwa sita: Gedalia, Seri, Yeshaya, Shimei, Hashabia, na Matithia, nao walikuwa chini ya usimamizi wa baba yao Yeduthuni, wao walikuwa wakitoa unabii wakitumia vinubi, wakimshukuru na kumtukuza Bwana.
Од Једутуна: шест синова Једутунових: Гедалија и Сорије и Јесаија, Асавија и Мататија и Симеј под руком оца свог Једутуна, који пророковаше уз гусле хвалећи и славећи Господа;
4 Wana wa Hemani walikuwa: Bukia, Matania, Uzieli, Shebueli na Yeremothi, Hanania, Hanani, Eliatha, Gidalti na Romamti-Ezeri, Yoshbekasha, Malothi, Hothiri na Mahaziothi.
Од Емана: синови Еманови: Вукија, Матанија, Озило, Севуило и Јеримот, Ананија и Ананије, Елијата, Гидалтија и Ромамти-Езер, Јосвекаса, Малотије, Отир и Мазиот.
5 Wote hawa walikuwa wana wa Hemani mwonaji wa mfalme. Aliwapata wana hawa kutokana na ahadi ya Mungu ili kumwinua. Mungu alimpa Hemani wana kumi na wanne na binti watatu.
Ти сви беху синови Емана видеоца царевог у речима Божијим да се узвишује рог; јер Бог даде Еману четрнаест синова и три кћери.
6 Hawa wanaume wote walikuwa chini ya usimamizi wa baba yao kwa ajili ya uimbaji katika Hekalu la Bwana wakitumia matoazi, zeze na vinubi, kwa ajili ya huduma katika nyumba ya Mungu. Asafu, Yeduthuni na Hemani walikuwa chini ya usimamizi wa mfalme.
Сви они беху под руком оца свог певајући у дому Господњем уз кимвале и псалтире и гусле, за службу у дому Божијем, како цар наређиваше Асафу и Једутуну и Еману.
7 Pamoja na ndugu zao wote walikuwa wamefundishwa na kuwa stadi wa uimbaji kwa Bwana. Idadi yao walikuwa 288.
И беше их на број с браћом њиховом обученом песмама Господњим, двеста и осамдесет и осам, самих вештака.
8 Vijana kwa wazee, walimu kwa wanafunzi, wote walipanga kazi zao kwa kupiga kura.
И бацише жреб за службу своју, мали као велики, учитељ као ученик;
9 Kura ya kwanza, ambayo ilikuwa kwa ajili ya Asafu, ilimwangukia Yosefu, wanawe na jamaa zake, 12 Ya pili ikamwangukia Gedalia, yeye na wanawe pamoja na jamaa zake, 12
И паде први жреб за Асафа на Јосифа, други на Гедалију с браћом и синовима његовим, њих дванаест;
10 Ya tatu ikamwangukia Zakuri, wanawe na jamaa zake, 12
Трећи на Захура, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
11 ya nne ikamwangukia Isri, // wanawe na jamaa zake, 12
Четврти на Исерија, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
12 ya tano ikamwangukia Nethania, wanawe na jamaa zake, 12
Пети на Нетанију, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
13 ya sita ikamwangukia Bukia, wanawe na jamaa zake, 12
Шести на Вукију, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
14 ya saba ikamwangukia Yesarela, // wanawe na jamaa zake, 12
Седми на Јесарилу, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
15 ya nane ikamwangukia Yeshaya, wanawe na jamaa zake, 12
Осми на Јесаију, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
16 ya tisa ikamwangukia Matania, wanawe na jamaa zake, 12
Девети на Матанију, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
17 ya kumi ikamwangukia Shimei, wanawe na jamaa zake, 12
Десети на Симеја, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
18 ya kumi na moja ikamwangukia Azareli, // wanawe na jamaa zake, 12
Једанаести на Азареила, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
19 ya kumi na mbili ikamwangukia Hashabia, wanawe na jamaa zake, 12
Дванаести на Асавију, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
20 ya kumi na tatu ikamwangukia Shubaeli, wanawe na jamaa zake, 12
Тринаести на Савуила, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
21 ya kumi na nne ikamwangukia Matithia, wanawe na jamaa zake, 12
Четрнаести на Мататију, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
22 ya kumi na tano ikamwangukia Yeremothi, wanawe na jamaa zake, 12
Петнаести на Јеремота, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
23 Ya kumi na sita ikamwangukia Hanania, wanawe na jamaa zake, 12
Шеснаести на Ананију, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
24 ya kumi na saba ikamwangukia Yoshbekasha, wanawe na jamaa zake, 12
Седамнаести на Јосвекасу, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
25 ya kumi na nane ikamwangukia Hanani, wanawe na jamaa zake, 12
Осамнаести на Ананија, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
26 ya kumi na tisa ikamwangukia Malothi, wanawe na jamaa zake, 12
Деветнаести на Малотија, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
27 ya ishirini ikamwangukia Eliatha, wanawe na jamaa zake, 12
Двадесети на Елијату, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
28 ya ishirini na moja ikamwangukia Hothiri, wanawe na jamaa zake, 12
Двадесет први на Отира, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
29 ya ishirini na mbili ikamwangukia Gidalti, wanawe na jamaa zake, 12
Двадесет други на Гидалтију, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
30 ya ishirini na tatu ikamwangukia Mahaziothi, wanawe na jamaa zake, 12
Двадесет трећи на Мазиота, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
31 ya ishirini na nne ikamwangukia Romamti-Ezeri, wanawe na jamaa zake, 12.
Двадесет четврти на Ромамти-Езера, синове његове и браћу његову, њих дванаест;

< 1 Nyakati 25 >