< 1 Nyakati 25 >
1 Daudi, pamoja na majemadari wa jeshi, wakawatenga baadhi ya wana wa Asafu, wana wa Hemani na wana wa Yeduthuni, kwa ajili ya huduma ya kutoa unabii, wakitumia vinubi, zeze na matoazi. Hii ndiyo orodha ya watu waliofanya huduma hii:
I odłączył Dawid i hetmani wojska na posługiwanie synów Asafowych i Hemanowych, i Jedytunowych, którzy prorokowali przy cytrach, i przy harfach, i przy cymbałach. A była liczba ich, to jest mążów pracujących w usłudze swej:
2 Kutoka kwa wana wa Asafu walikuwa: Zakuri, Yosefu, Nethania na Asarela. Wana wa Asafu walikuwa chini ya usimamizi wa Asafu, ambaye alitoa unabii chini ya usimamizi wa mfalme.
Z synów Asafowych: Zachur, i Józef, i Natanijasz, i Asarela. Synowie Asafowi byli pod ręką Asafową, który prorokował na rozkazanie królewskie.
3 Wana wa Yeduthuni walikuwa sita: Gedalia, Seri, Yeshaya, Shimei, Hashabia, na Matithia, nao walikuwa chini ya usimamizi wa baba yao Yeduthuni, wao walikuwa wakitoa unabii wakitumia vinubi, wakimshukuru na kumtukuza Bwana.
Z Jedytuna: Synowie Jedytunowi: Godolijasz, i Zery, i Jesajasz, Hasabijasz, i Matytyjasz, i Symej, sześć, pod ręką ojca ich Jedytuna, który prorokował przy harfie, wyznawając i chwaląc Pana.
4 Wana wa Hemani walikuwa: Bukia, Matania, Uzieli, Shebueli na Yeremothi, Hanania, Hanani, Eliatha, Gidalti na Romamti-Ezeri, Yoshbekasha, Malothi, Hothiri na Mahaziothi.
Z Hemana: Synowie Hemanowi: Bukkijasz, Matanijasz, Husyjel, Zebuel, i Jerymot, Chananijasz, Chanani, Eliata, Gieddalty, i Romantyjeser, i Jasbekassa, Malloty, Hotyr, Machazyjot.
5 Wote hawa walikuwa wana wa Hemani mwonaji wa mfalme. Aliwapata wana hawa kutokana na ahadi ya Mungu ili kumwinua. Mungu alimpa Hemani wana kumi na wanne na binti watatu.
Ci wszyscy byli synowie Hemana, widzącego królewskiego w słowach Bożych, ku wywyższeniu rogu: bo dał Bóg czternaście synów Hemanowych, i trzy córki.
6 Hawa wanaume wote walikuwa chini ya usimamizi wa baba yao kwa ajili ya uimbaji katika Hekalu la Bwana wakitumia matoazi, zeze na vinubi, kwa ajili ya huduma katika nyumba ya Mungu. Asafu, Yeduthuni na Hemani walikuwa chini ya usimamizi wa mfalme.
Ci wszyscy byli pod sprawą ojca swego przy śpiewaniu w domu Pańskim na cymbałach, na lutniach, i na cytrach ku służbie w domu Bożym, jako rozkazał król, i Asaf, Jedytun, i Heman.
7 Pamoja na ndugu zao wote walikuwa wamefundishwa na kuwa stadi wa uimbaji kwa Bwana. Idadi yao walikuwa 288.
A był poczet ich z braci ich, którzy byli ćwiczonymi w pieśniach Pańskich, wszystkich mistrzów dwieście ośmdziesiąt i ośm.
8 Vijana kwa wazee, walimu kwa wanafunzi, wote walipanga kazi zao kwa kupiga kura.
I miotali losy, straż przeciwko straży, tak mały jako i wielki, tak mistrz jako i uczeń.
9 Kura ya kwanza, ambayo ilikuwa kwa ajili ya Asafu, ilimwangukia Yosefu, wanawe na jamaa zake, 12 Ya pili ikamwangukia Gedalia, yeye na wanawe pamoja na jamaa zake, 12
I padł los pierwszy w domu Asafowym na Józefa; na Godolijasza wtóry, z braćmi jego i z synami jego, których było dwanaście.
10 Ya tatu ikamwangukia Zakuri, wanawe na jamaa zake, 12
Na Zachura trzeci, na synów jego i na braci jego dwanaście.
11 ya nne ikamwangukia Isri, // wanawe na jamaa zake, 12
Czwarty na Isrego, na synów jego i na braci jego dwanaście.
12 ya tano ikamwangukia Nethania, wanawe na jamaa zake, 12
Piąty na Natanijasza, na synów jego i na braci jego dwanaście.
13 ya sita ikamwangukia Bukia, wanawe na jamaa zake, 12
Szósty na Bukkijasza, na synów jego i na braci jego dwanaście.
14 ya saba ikamwangukia Yesarela, // wanawe na jamaa zake, 12
Siódmy na Jesarela, na synów jego i na braci jego dwanaście.
15 ya nane ikamwangukia Yeshaya, wanawe na jamaa zake, 12
Osmy na Jesajasza, na synów jego i na braci jego dwanaście.
16 ya tisa ikamwangukia Matania, wanawe na jamaa zake, 12
Dziewiąty na Matanijasza, na synów jego i na braci jego dwanaście.
17 ya kumi ikamwangukia Shimei, wanawe na jamaa zake, 12
Dziesiąty na Symejasza, na synów jego i na braci jego dwanaście.
18 ya kumi na moja ikamwangukia Azareli, // wanawe na jamaa zake, 12
Jedenasty na Asarela, na synów jego i na braci jego dwanaście.
19 ya kumi na mbili ikamwangukia Hashabia, wanawe na jamaa zake, 12
Dwunasty na Hasabijasza, na synów jego i na braci jego dwanaście.
20 ya kumi na tatu ikamwangukia Shubaeli, wanawe na jamaa zake, 12
Trzynasty na Subajela, na synów jego i na braci jego dwanaście.
21 ya kumi na nne ikamwangukia Matithia, wanawe na jamaa zake, 12
Czternasty na Matytyjasza, na synów jego i na braci jego dwanaście.
22 ya kumi na tano ikamwangukia Yeremothi, wanawe na jamaa zake, 12
Piętnasty na Jerymota, na synów jego i na braci jego dwanaście.
23 Ya kumi na sita ikamwangukia Hanania, wanawe na jamaa zake, 12
Szesnasty naChananijasza, na synów jego i na braci jego dwanaście.
24 ya kumi na saba ikamwangukia Yoshbekasha, wanawe na jamaa zake, 12
Siedemnasty na Jesbekassa, na synów jego i na braci jego dwanaście.
25 ya kumi na nane ikamwangukia Hanani, wanawe na jamaa zake, 12
Ośmnasty na Chananijego, na synów jego i na braci jego dwanaście.
26 ya kumi na tisa ikamwangukia Malothi, wanawe na jamaa zake, 12
Dziewiętnasty na Mallotego, na synów jego i na braci jego dwanaście.
27 ya ishirini ikamwangukia Eliatha, wanawe na jamaa zake, 12
Dwudziesty na Elijata, na synów jego i na braci jego dwanaście.
28 ya ishirini na moja ikamwangukia Hothiri, wanawe na jamaa zake, 12
Dwudziesty i pierwszy na Hotyra, na synów jego i na braci jego dwanaście.
29 ya ishirini na mbili ikamwangukia Gidalti, wanawe na jamaa zake, 12
Dwudziesty i wtóry na Gieddaltego, na synów jego i na braci jego dwanaście.
30 ya ishirini na tatu ikamwangukia Mahaziothi, wanawe na jamaa zake, 12
Dwudziesty i trzeci na Machazyjota, na synów jego i na braci jego dwanaście.
31 ya ishirini na nne ikamwangukia Romamti-Ezeri, wanawe na jamaa zake, 12.
Dwudziesty i czwarty na Romantyjesera, na synów jego i na braci jego dwanaście.