< 1 Nyakati 25 >
1 Daudi, pamoja na majemadari wa jeshi, wakawatenga baadhi ya wana wa Asafu, wana wa Hemani na wana wa Yeduthuni, kwa ajili ya huduma ya kutoa unabii, wakitumia vinubi, zeze na matoazi. Hii ndiyo orodha ya watu waliofanya huduma hii:
I oddělil David a knížata vojska k službě syny Azafovy a Hémanovy a Jedutunovy, kteříž by prorokovali při harfách, při loutnách a při cimbálích. Byl pak počet jejich, totiž mužů těch, jenž práci vedli v přisluhování svém,
2 Kutoka kwa wana wa Asafu walikuwa: Zakuri, Yosefu, Nethania na Asarela. Wana wa Asafu walikuwa chini ya usimamizi wa Asafu, ambaye alitoa unabii chini ya usimamizi wa mfalme.
Z synů Azafových: Zakur, Jozef, Netaniáš a Asarela, synové Azafovi, pod spravou Azafavou byli, kterýž prorokoval k rozkazu královu.
3 Wana wa Yeduthuni walikuwa sita: Gedalia, Seri, Yeshaya, Shimei, Hashabia, na Matithia, nao walikuwa chini ya usimamizi wa baba yao Yeduthuni, wao walikuwa wakitoa unabii wakitumia vinubi, wakimshukuru na kumtukuza Bwana.
Z Jedutuna synů Jedutunových bylo šest: Godoliáš, Zeri, Izaiáš, Chasabiáš, Mattitiáš a Simei, pod spravou otce jejich Jedutuna, kterýž prorokoval při harfě k slavení a chválení Hospodina.
4 Wana wa Hemani walikuwa: Bukia, Matania, Uzieli, Shebueli na Yeremothi, Hanania, Hanani, Eliatha, Gidalti na Romamti-Ezeri, Yoshbekasha, Malothi, Hothiri na Mahaziothi.
Z Hémana synové Hémanovi: Bukkiáš, Mataniáš, Uziel, Sebuel, Jerimot, Chananiáš, Chanani, Eliata, Giddalti, Romantiezer, Jazbekasa, Malloti, Hotir a Machaziot.
5 Wote hawa walikuwa wana wa Hemani mwonaji wa mfalme. Aliwapata wana hawa kutokana na ahadi ya Mungu ili kumwinua. Mungu alimpa Hemani wana kumi na wanne na binti watatu.
Všickni ti synové Hémanovi, proroka králova v slovích Božských, k vyvyšování moci. A dal Bůh Hémanovi synů čtrnácte a dcery tři.
6 Hawa wanaume wote walikuwa chini ya usimamizi wa baba yao kwa ajili ya uimbaji katika Hekalu la Bwana wakitumia matoazi, zeze na vinubi, kwa ajili ya huduma katika nyumba ya Mungu. Asafu, Yeduthuni na Hemani walikuwa chini ya usimamizi wa mfalme.
Všickni ti byli pod spravou otce svého, při zpívání v domě Hospodinově na cymbálích, loutnách a harfách, k službě v domě Božím vedlé poručení králova Azafovi, Jedutunovi a Hémanovi.
7 Pamoja na ndugu zao wote walikuwa wamefundishwa na kuwa stadi wa uimbaji kwa Bwana. Idadi yao walikuwa 288.
Byl pak počet jich s bratřími jejich, těmi, kteříž byli vycvičení v zpěvích Hospodinových, všech mistrů dvě stě osmdesát osm.
8 Vijana kwa wazee, walimu kwa wanafunzi, wote walipanga kazi zao kwa kupiga kura.
Tedy metali losy, houf držících stráž naproti druhému, jakž malý, tak veliký, mistr i učedlník.
9 Kura ya kwanza, ambayo ilikuwa kwa ajili ya Asafu, ilimwangukia Yosefu, wanawe na jamaa zake, 12 Ya pili ikamwangukia Gedalia, yeye na wanawe pamoja na jamaa zake, 12
I padl první los v čeledi Azaf na Jozefa, na Godoliáše s bratřími a syny jeho druhý, jichž bylo dvanáct.
10 Ya tatu ikamwangukia Zakuri, wanawe na jamaa zake, 12
Třetí na Zakura, synům jeho a bratřím jeho dvanácti.
11 ya nne ikamwangukia Isri, // wanawe na jamaa zake, 12
Ètvrtý na Izara, synům jeho a bratřím jeho dvanácti.
12 ya tano ikamwangukia Nethania, wanawe na jamaa zake, 12
Pátý na Netaniáše, synům jeho a bratřím jeho dvanácti.
13 ya sita ikamwangukia Bukia, wanawe na jamaa zake, 12
Šestý na Bukkiáše, synům jeho a bratřím jeho dvanácti.
14 ya saba ikamwangukia Yesarela, // wanawe na jamaa zake, 12
Sedmý na Jesarele, synům jeho a bratřím jeho dvanácti.
15 ya nane ikamwangukia Yeshaya, wanawe na jamaa zake, 12
Osmý na Izaiáše, synům jeho a bratřím jeho dvanácti.
16 ya tisa ikamwangukia Matania, wanawe na jamaa zake, 12
Devátý na Mataniáše, synům a bratřím jeho dvanácti.
17 ya kumi ikamwangukia Shimei, wanawe na jamaa zake, 12
Desátý na Simei, synům a bratřím jeho dvanácti.
18 ya kumi na moja ikamwangukia Azareli, // wanawe na jamaa zake, 12
Jedenáctý na Azarele, synům a bratřím jeho dvanácti.
19 ya kumi na mbili ikamwangukia Hashabia, wanawe na jamaa zake, 12
Dvanáctý na Chasabiáše, synům a bratřím jeho dvanácti.
20 ya kumi na tatu ikamwangukia Shubaeli, wanawe na jamaa zake, 12
Třináctý na Subaele, synům a bratřím jeho dvanácti.
21 ya kumi na nne ikamwangukia Matithia, wanawe na jamaa zake, 12
Ètrnáctý na Mattitiáše, synům a bratřím jeho dvanácti.
22 ya kumi na tano ikamwangukia Yeremothi, wanawe na jamaa zake, 12
Patnáctý na Jerimota, synům a bratřím jeho dvanácti.
23 Ya kumi na sita ikamwangukia Hanania, wanawe na jamaa zake, 12
Šestnáctý na Chananiáše, synům a bratřím jeho dvanácti.
24 ya kumi na saba ikamwangukia Yoshbekasha, wanawe na jamaa zake, 12
Sedmnáctý na Jazbekasa, synům a bratřím jeho dvanácti.
25 ya kumi na nane ikamwangukia Hanani, wanawe na jamaa zake, 12
Osmnáctý na Chanani, synům a bratřím jeho dvanácti.
26 ya kumi na tisa ikamwangukia Malothi, wanawe na jamaa zake, 12
Devatenáctý na Malloti, synům a bratřím jeho dvanácti.
27 ya ishirini ikamwangukia Eliatha, wanawe na jamaa zake, 12
Dvadcátý na Eliatu, synům a bratřím jeho dvanácti.
28 ya ishirini na moja ikamwangukia Hothiri, wanawe na jamaa zake, 12
Jedenmecítmý na Hotira, synům a bratřím jeho dvanácti.
29 ya ishirini na mbili ikamwangukia Gidalti, wanawe na jamaa zake, 12
Dvamecítmý na Giddalta, synům a bratřím jeho dvanácti.
30 ya ishirini na tatu ikamwangukia Mahaziothi, wanawe na jamaa zake, 12
Třímecítmý na Machaziota, synům a bratřím jeho dvanácti.
31 ya ishirini na nne ikamwangukia Romamti-Ezeri, wanawe na jamaa zake, 12.
Ètyřmecítmý na Romantiezera, synům a bratřím jeho dvanácti.