< 1 Nyakati 24 >
1 Hii ndiyo migawanyo ya wana wa Aroni: Aroni alikuwa na wana wanne: Nadabu, Abihu, Eleazari na Ithamari.
А в Ааро́нових синів такі їхні че́рги: Ааро́нові сини: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.
2 Nadabu na Abihu walikufa kabla ya baba yao, nao hawakuwa na wana; kwa hiyo ndugu zao Eleazari na Ithamari wakahudumu kama makuhani.
Та повмирали Надав та Авігу за життя їхнього батька, і не мали вони сині́в, тому священноді́яли Елеазар та Ітамар.
3 Akisaidiwa na Sadoki mwana wa Eleazari na Ahimeleki mwana wa Ithamari, Daudi aliwapanga wazao wa Aroni katika migawanyo kufuatana na wajibu wa huduma zao.
І поділив їх Давид і Садо́к, з Елеазарових синів, та Ахіме́лех, з Ітамарових синів, за їхнім уря́дом в їхній службі.
4 Idadi kubwa ya viongozi walipatikana miongoni mwa wazao wa Eleazari, kuliko miongoni mwa wazao wa Ithamari, nao waligawanywa kwa uwiano: Viongozi kumi na sita kutoka jamaa ya wazao wa Eleazari na viongozi wanane kutoka jamaa ya wazao wa Ithamari.
І були зна́йдені Елеаза́рові сини численні́шими, щодо голів чоловіків, від синів Ітамарових. І вони поділили їх: для Елеаза́рових синів голів дому батьків було шістнадцять, а для Ітамарових синів для дому батьків їх — вісім.
5 Waliwagawanya bila upendeleo kwa kupiga kura, kwa kuwa kulikuwa na maafisa wa mahali patakatifu na maafisa wa Mungu miongoni mwa wazao wale wa Eleazari na wale wa Ithamari.
І поділили їх жеребка́ми, тих з тими, бо головними в святині та головними перед Богом були з синів Елеазарових та серед синів Ітамарових.
6 Mwandishi Shemaya mwana wa Nethaneli, Mlawi, aliorodhesha majina yao mbele ya Mfalme Daudi na maafisa: Kuhani Sadoki, Ahimeleki mwana wa Abiathari, na viongozi wa jamaa za makuhani na za Walawi: jamaa moja ikitoka upande wa Eleazari na nyingine upande wa Ithamari.
І записав їх Шемая, син Натанаїлів, писар із Левитів, перед царем, і головни́ми, і священиком Садо́ком, і Ахіме́лехом, сином Евіятаровим, і го́ловами дому батьків священиків та Левитів. Один ба́тьківський дім був узятий для Елеазара, а один був узятий для Ітамара.
7 Kura ya kwanza ilimwangukia Yehoyaribu, ya pili Yedaya,
І вийшов перший жеребо́к для Єгояріва, другий — для Єдаї,
8 ya tatu Harimu, ya nne Seorimu,
третій — для Харіма, четвертий — для Сеоріма,
9 ya tano Malkiya, ya sita Miyamini,
п'ятий — для Малкійї, шо́стий — для Мійяміна,
10 ya saba Hakosi, ya nane Abiya,
сьо́мий для Гаккоца, во́сьмий — для Авійї,
11 ya tisa Yeshua, ya kumi Shekania,
дев'ятий — для Єшуї, десятий — для Шеханії,
12 ya kumi na moja Eliashibu, ya kumi na mbili Yakimu,
одина́дцятий — для Ел'яшіва, дванадцятий — для Якіма,
13 ya kumi na tatu Hupa, ya kumi na nne Yeshebeabu,
тринадцятий — для Хуппи, чотирна́дцятий — для Єшев'ава,
14 ya kumi na tano Bilga, ya kumi na sita Imeri,
п'ятнадцятий — для Білґи, шістнадцятий — для Іммера,
15 ya kumi na saba Heziri, ya kumi na nane Hapisesi,
сімнадцятий — для Хезіра, вісімнадцятий — для Гаппіццеца,
16 ya kumi na tisa Pethahia, ya ishirini Yehezkeli,
дев'ятнадцятий — для Петах'ї, двадцятий — для Єхезкела,
17 ya ishirini na moja Yakini, ya ishirini na mbili Gamuli,
двадцять і перший — для Яхіна, двадцять і другий — для Ґамула,
18 ya ishirini na tatu Delaya, ya ishirini na nne Maazia.
двадцять і третій — для Делаї, двадцять і четвертий — для Маазії.
19 Huu ulikuwa ndio utaratibu wao uliokubalika wa kuhudumu walipoingia katika Hekalu la Bwana kulingana na masharti waliyoelekezwa na Aroni baba yao, kama Bwana, Mungu wa Israeli, alivyokuwa amemwamuru.
Оце поря́док їхньої служби, щоб прихо́дити до Господнього дому за їхньою постановою через Ааро́на, їхнього батька, як йому наказав був Господь, Бог Ізраїлів.
20 Kuhusu wazao wa Lawi waliobaki: Kutoka kwa wana wa Amramu: alikuwa Shubaeli; kutoka kwa wana wa Shubaeli: alikuwa Yedeya.
А від позосталих Левієвих синів: від Амрамових синів — Шуваїл, від синів Шуваїлових — Єхедія.
21 Kwa wa Rehabia, kutoka kwa wanawe: Ishia alikuwa wa kwanza.
Від Рехавії, від синів Рехавії: голова Їшшійя.
22 Kutoka kwa Waishari: alikuwa Shelomithi, kutoka kwa wana wa Shelomithi: alikuwa Yahathi.
Від Їцгарівців: Шеломот, від Шеломотових синів: Яхат.
23 Wana wa Hebroni: Yeria alikuwa mkuu, Amaria wa pili, Yahazieli wa tatu, na Yekameamu wa nne.
А сини Хевронові: Єрійя, другий — Амарія, третій — Яхазіїл, четвертий — Єкам'ам.
24 Mwana wa Uzieli: alikuwa Mika; kutoka kwa wana wa Mika: alikuwa Shamiri.
Сини Уззіїлові: Міха, сини Міхині: Шамір.
25 Ndugu yake Mika: alikuwa Ishia; na kutoka kwa wana wa Ishia: alikuwa Zekaria.
Брат Міхи — Їшшійя, сини Їшшійїні — Захарій.
26 Wana wa Merari: walikuwa Mahli na Mushi. Mwana wa Yaazia: alikuwa Beno.
Сини Мерарієві: Махлі та Муші, сини Яазійї — Бено.
27 Wana wa Merari: kutoka kwa Yaazia: ni Beno, Shohamu, Zakuri na Ibri.
Сини Мерарієві, від Яазійї: Бено, і Шогам, і Заккур, і Іврі.
28 Kutoka kwa Mahli: alikuwa Eleazari, ambaye hakuwa na wana.
У Махлі: Елеазар, у нього не було синів.
29 Kutoka kwa Kishi: mwana wa Kishi: alikuwa Yerameeli.
Від Кіша, сини Кішові: Єрахмеїл.
30 Nao wana wa Mushi: walikuwa Mahli, Ederi na Yeremothi. Hawa walikuwa Walawi kulingana na jamaa zao.
А сини Мушієві: Махлі, і Едер, і Єрімот. Оце сини Левитів, за домом їхніх батькі́в.
31 Pia walipiga kura kama vile ndugu zao wazao wa Aroni walivyofanya, mbele ya Mfalme Daudi, Sadoki, Ahimeleki na mbele ya viongozi wa jamaa ya makuhani na ya Walawi. Jamaa za ndugu wakubwa zilitendewa sawasawa na zile za ndugu wadogo.
І кидали жеребки́ і вони відповідно до братів своїх, Ааро́нових синів, перед царем Давидом, і Садо́ком, і Ахімелехом, і го́ловами дому батьків священиків та Левитів, го́лови родин нарівні зо своїм меншим братом.