< 1 Nyakati 24 >

1 Hii ndiyo migawanyo ya wana wa Aroni: Aroni alikuwa na wana wanne: Nadabu, Abihu, Eleazari na Ithamari.
А међу синовима Ароновим ово су редови: синови Аронови беху Надав и Авијуд, Елеазар и Итамар.
2 Nadabu na Abihu walikufa kabla ya baba yao, nao hawakuwa na wana; kwa hiyo ndugu zao Eleazari na Ithamari wakahudumu kama makuhani.
Али Надав и Авијуд умреше пре оца свог и немаху деце; зато бише свештеници Елеазар и Итамар.
3 Akisaidiwa na Sadoki mwana wa Eleazari na Ahimeleki mwana wa Ithamari, Daudi aliwapanga wazao wa Aroni katika migawanyo kufuatana na wajibu wa huduma zao.
И раздели их Давид: Садока, који беше од синова Елеазарових, и Ахимелеха, који беше од синова Итамарових, по реду њиховом у служби њиховој.
4 Idadi kubwa ya viongozi walipatikana miongoni mwa wazao wa Eleazari, kuliko miongoni mwa wazao wa Ithamari, nao waligawanywa kwa uwiano: Viongozi kumi na sita kutoka jamaa ya wazao wa Eleazari na viongozi wanane kutoka jamaa ya wazao wa Ithamari.
И нађе се синова Елеазарових више поглавица него синова Итамарових, кад их разделише: од синова Елеазарових беше поглавица по домовима отачким шеснаест, а од синова Итамарових осам по домовима отачким.
5 Waliwagawanya bila upendeleo kwa kupiga kura, kwa kuwa kulikuwa na maafisa wa mahali patakatifu na maafisa wa Mungu miongoni mwa wazao wale wa Eleazari na wale wa Ithamari.
И бише раздељени жребом и један и други; јер поглавари у светињи и поглавари пред Богом беху и од синова Елеазарових и од синова Итамарових.
6 Mwandishi Shemaya mwana wa Nethaneli, Mlawi, aliorodhesha majina yao mbele ya Mfalme Daudi na maafisa: Kuhani Sadoki, Ahimeleki mwana wa Abiathari, na viongozi wa jamaa za makuhani na za Walawi: jamaa moja ikitoka upande wa Eleazari na nyingine upande wa Ithamari.
И пописа их Семаја, син Натанаилов писар од племена Левијевог пред царем и кнезовима и Садоком свештеником и Ахимелехом сином Авијатаровим и пред поглаварима породица отачких међу свештеницима и Левитима, један дом отачки узевши за Елеазара, а један за Итамара.
7 Kura ya kwanza ilimwangukia Yehoyaribu, ya pili Yedaya,
И паде први жреб на Јојарива, други на Једају,
8 ya tatu Harimu, ya nne Seorimu,
Трећи на Харима, четврти на Сеорима,
9 ya tano Malkiya, ya sita Miyamini,
Пети на Малхију, шести на Мејамина,
10 ya saba Hakosi, ya nane Abiya,
Седми на Акоса, осми на Авију,
11 ya tisa Yeshua, ya kumi Shekania,
Девети на Исуја, десети на Сеханију,
12 ya kumi na moja Eliashibu, ya kumi na mbili Yakimu,
Једанаести на Елијасива, дванаести на Јакима,
13 ya kumi na tatu Hupa, ya kumi na nne Yeshebeabu,
Тринаести на Уфу, четрнаести на Јесевава,
14 ya kumi na tano Bilga, ya kumi na sita Imeri,
Петнаести на Вилгу, шеснаести на Имира,
15 ya kumi na saba Heziri, ya kumi na nane Hapisesi,
Седамнаести на Езира, осамнаести на Афисиса,
16 ya kumi na tisa Pethahia, ya ishirini Yehezkeli,
Деветнаести на Петају, двадесети на Језекила,
17 ya ishirini na moja Yakini, ya ishirini na mbili Gamuli,
Двадесет први на Јахина, двадесет други на Гамула,
18 ya ishirini na tatu Delaya, ya ishirini na nne Maazia.
Двадесет трећи на Делају, двадесет четврти на Мазију.
19 Huu ulikuwa ndio utaratibu wao uliokubalika wa kuhudumu walipoingia katika Hekalu la Bwana kulingana na masharti waliyoelekezwa na Aroni baba yao, kama Bwana, Mungu wa Israeli, alivyokuwa amemwamuru.
То је ред њихов за службу њихову којом иду у дом Господњи на посао свој по наредби Арона, оца свог, како му беше заповедио Господ Бог Израиљев.
20 Kuhusu wazao wa Lawi waliobaki: Kutoka kwa wana wa Amramu: alikuwa Shubaeli; kutoka kwa wana wa Shubaeli: alikuwa Yedeya.
А од осталих синова Левијевих беше од синова Амрамових Суваило; од синова Суваилових Једаја,
21 Kwa wa Rehabia, kutoka kwa wanawe: Ishia alikuwa wa kwanza.
Од Реавије, од синова Реавијиних поглавар Јесија;
22 Kutoka kwa Waishari: alikuwa Shelomithi, kutoka kwa wana wa Shelomithi: alikuwa Yahathi.
Од синова Исарових Селомит, од синова Селомитових Јат;
23 Wana wa Hebroni: Yeria alikuwa mkuu, Amaria wa pili, Yahazieli wa tatu, na Yekameamu wa nne.
А од синова Јеријиних Амарија други, Јазило трећи, Јекамеам четврти;
24 Mwana wa Uzieli: alikuwa Mika; kutoka kwa wana wa Mika: alikuwa Shamiri.
Од синова Узилових Миха; од синова Мишиних Самир;
25 Ndugu yake Mika: alikuwa Ishia; na kutoka kwa wana wa Ishia: alikuwa Zekaria.
Брат Мишин Јесија; од синова Јесинијих Захарија.
26 Wana wa Merari: walikuwa Mahli na Mushi. Mwana wa Yaazia: alikuwa Beno.
Синови Мераријеви: Малије и Мусије; од синова Јазијиних Вено.
27 Wana wa Merari: kutoka kwa Yaazia: ni Beno, Shohamu, Zakuri na Ibri.
Синови Мераријеви од Јазије: Вено и Соам и Захур и Иврије;
28 Kutoka kwa Mahli: alikuwa Eleazari, ambaye hakuwa na wana.
Од Малија Елеазар, који немаше синова;
29 Kutoka kwa Kishi: mwana wa Kishi: alikuwa Yerameeli.
Од Киса, од синова Кисових: Јерамеило;
30 Nao wana wa Mushi: walikuwa Mahli, Ederi na Yeremothi. Hawa walikuwa Walawi kulingana na jamaa zao.
И од синова Мусијевих Малије и Едер и Јеримот. То беху синови левитски по домовима отаца својих.
31 Pia walipiga kura kama vile ndugu zao wazao wa Aroni walivyofanya, mbele ya Mfalme Daudi, Sadoki, Ahimeleki na mbele ya viongozi wa jamaa ya makuhani na ya Walawi. Jamaa za ndugu wakubwa zilitendewa sawasawa na zile za ndugu wadogo.
И они бацаше жреб према браћи својој, синовима Ароновим, пред Давидом и Садоком и Ахимелехом и поглаварима домова отачких међу свештеницима и Левитима, од домова отачких сваки поглавар према брату свом млађем.

< 1 Nyakati 24 >