< 1 Nyakati 24 >
1 Hii ndiyo migawanyo ya wana wa Aroni: Aroni alikuwa na wana wanne: Nadabu, Abihu, Eleazari na Ithamari.
아론 자손의 반차가 이러하니라 아론의 아들들은 나답과 아비후와 엘르아살과 이다말이라
2 Nadabu na Abihu walikufa kabla ya baba yao, nao hawakuwa na wana; kwa hiyo ndugu zao Eleazari na Ithamari wakahudumu kama makuhani.
나답과 아비후가 그 아비보다 먼저 죽고 아들이 없으므로 엘르아살과 이다말이 제사장의 직분을 행하였더라
3 Akisaidiwa na Sadoki mwana wa Eleazari na Ahimeleki mwana wa Ithamari, Daudi aliwapanga wazao wa Aroni katika migawanyo kufuatana na wajibu wa huduma zao.
다윗이 엘르아살의 자손 사독과 이다말의 자손 아히멜렉으로 더불어 저희를 나누어 각각 그 섬기는 직무를 맡겼는데
4 Idadi kubwa ya viongozi walipatikana miongoni mwa wazao wa Eleazari, kuliko miongoni mwa wazao wa Ithamari, nao waligawanywa kwa uwiano: Viongozi kumi na sita kutoka jamaa ya wazao wa Eleazari na viongozi wanane kutoka jamaa ya wazao wa Ithamari.
엘르아살의 자손 중에 족장이 이다말의 자손보다 많으므로 나눈 것이 이러하니 엘르아살 자손의 족장이 십육이요 이다말 자손은 그 열조의 집을 따라 여덟이라
5 Waliwagawanya bila upendeleo kwa kupiga kura, kwa kuwa kulikuwa na maafisa wa mahali patakatifu na maafisa wa Mungu miongoni mwa wazao wale wa Eleazari na wale wa Ithamari.
이에 제비 뽑아 피차에 차등이 없이 나누었으니 이는 성소의 일을 다스리는 자가 엘르아살의 자손 중에도 있고 이다말의 자손 중에도 있음이라
6 Mwandishi Shemaya mwana wa Nethaneli, Mlawi, aliorodhesha majina yao mbele ya Mfalme Daudi na maafisa: Kuhani Sadoki, Ahimeleki mwana wa Abiathari, na viongozi wa jamaa za makuhani na za Walawi: jamaa moja ikitoka upande wa Eleazari na nyingine upande wa Ithamari.
레위 사람 느다넬의 아들 서기관 스마야가 왕과 방백과 제사장 사독과 아비아달의 아들 아히멜렉과 및 제사장과 레위 사람의 족장 앞에서 그 이름을 기록하여 엘르아살의 자손 중에서 한 집을 취하고 이다말의 자손 중에서 한 집을 취하였으니
7 Kura ya kwanza ilimwangukia Yehoyaribu, ya pili Yedaya,
첫째로 제비뽑힌 자는 여호야립이요 둘째는 여다야요
8 ya tatu Harimu, ya nne Seorimu,
셋째는 하림이요 넷째는 스오림이요
9 ya tano Malkiya, ya sita Miyamini,
다섯째는 말기야요 여섯째는 미야민이요
10 ya saba Hakosi, ya nane Abiya,
일곱째는 학고스요 여덟째는 아비야요
11 ya tisa Yeshua, ya kumi Shekania,
아홉째는 예수아요 열째는 스가냐요
12 ya kumi na moja Eliashibu, ya kumi na mbili Yakimu,
열한째는 엘리아십이요 열둘째는 야김이요
13 ya kumi na tatu Hupa, ya kumi na nne Yeshebeabu,
열셋째는 훔바요 열넷째는 예세브압이요
14 ya kumi na tano Bilga, ya kumi na sita Imeri,
열다섯째는 빌가요 열여섯째는 임멜이요
15 ya kumi na saba Heziri, ya kumi na nane Hapisesi,
열일곱째는 헤실이요 열여덟째는 합비세스요
16 ya kumi na tisa Pethahia, ya ishirini Yehezkeli,
열아홉째는 브다히야요 스무째는 여헤스겔이요
17 ya ishirini na moja Yakini, ya ishirini na mbili Gamuli,
스물한째는 야긴이요 스물둘째는 가물이요
18 ya ishirini na tatu Delaya, ya ishirini na nne Maazia.
스물셋째는 들라야요 스물넷째는 마아시야라
19 Huu ulikuwa ndio utaratibu wao uliokubalika wa kuhudumu walipoingia katika Hekalu la Bwana kulingana na masharti waliyoelekezwa na Aroni baba yao, kama Bwana, Mungu wa Israeli, alivyokuwa amemwamuru.
이와 같은 반차로 여호와의 전에 들어가서 이스라엘 하나님 여호와께서 저희 조상 아론에게 명하신 규례대로 수종들었더라
20 Kuhusu wazao wa Lawi waliobaki: Kutoka kwa wana wa Amramu: alikuwa Shubaeli; kutoka kwa wana wa Shubaeli: alikuwa Yedeya.
레위 자손 중에 남은 자는 이러하니 아므람의 아들 중에는 수바엘이요 수바엘의 아들 중에는 예드야며
21 Kwa wa Rehabia, kutoka kwa wanawe: Ishia alikuwa wa kwanza.
르하뱌에게 이르러는 그 아들 중에 족장 잇시야요
22 Kutoka kwa Waishari: alikuwa Shelomithi, kutoka kwa wana wa Shelomithi: alikuwa Yahathi.
이스할의 아들 중에는 슬로못이요 슬로못의 아들 중에는 야핫이요
23 Wana wa Hebroni: Yeria alikuwa mkuu, Amaria wa pili, Yahazieli wa tatu, na Yekameamu wa nne.
헤브론의 아들들은 장자 여리야와 둘째 아마랴와 셋째 야하시엘과 넷째 여가므암이요
24 Mwana wa Uzieli: alikuwa Mika; kutoka kwa wana wa Mika: alikuwa Shamiri.
웃시엘의 아들은 미가요 미가의 아들 중에는 사밀이요
25 Ndugu yake Mika: alikuwa Ishia; na kutoka kwa wana wa Ishia: alikuwa Zekaria.
미가의 아우는 잇시야라 잇시야의 아들 중에는 스가랴며
26 Wana wa Merari: walikuwa Mahli na Mushi. Mwana wa Yaazia: alikuwa Beno.
므라리의 아들은 마흘리와 무시요 야아시야의 아들은 브노니
27 Wana wa Merari: kutoka kwa Yaazia: ni Beno, Shohamu, Zakuri na Ibri.
므라리의 자손 야아시야에게서 난 자는 브노와 소함과 삭굴과 이브리요
28 Kutoka kwa Mahli: alikuwa Eleazari, ambaye hakuwa na wana.
마흘리의 아들 중에는 엘르아살이니 엘르아살은 무자하며
29 Kutoka kwa Kishi: mwana wa Kishi: alikuwa Yerameeli.
기스에게 이르러는 그 아들 여라므엘이요
30 Nao wana wa Mushi: walikuwa Mahli, Ederi na Yeremothi. Hawa walikuwa Walawi kulingana na jamaa zao.
무시의 아들은 마흘리와 에델과 여리못이니 이는 다 그 족속대로 기록한 레위 자손이라
31 Pia walipiga kura kama vile ndugu zao wazao wa Aroni walivyofanya, mbele ya Mfalme Daudi, Sadoki, Ahimeleki na mbele ya viongozi wa jamaa ya makuhani na ya Walawi. Jamaa za ndugu wakubwa zilitendewa sawasawa na zile za ndugu wadogo.
이 여러 사람도 다윗 왕과 사독과 아히멜렉과 및 제사장과 레위 족장 앞에서 그 형제 아론 자손처럼 제비 뽑혔으니 장자의 종가와 그 아우의 종가가 다름이 없더라