< 1 Nyakati 24 >

1 Hii ndiyo migawanyo ya wana wa Aroni: Aroni alikuwa na wana wanne: Nadabu, Abihu, Eleazari na Ithamari.
アロンの子孫の組は次のとおりである。すなわちアロンの子らはナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル。
2 Nadabu na Abihu walikufa kabla ya baba yao, nao hawakuwa na wana; kwa hiyo ndugu zao Eleazari na Ithamari wakahudumu kama makuhani.
ナダブとアビウはその父に先だって死に、子がなかったので、エレアザルとイタマルが祭司となった。
3 Akisaidiwa na Sadoki mwana wa Eleazari na Ahimeleki mwana wa Ithamari, Daudi aliwapanga wazao wa Aroni katika migawanyo kufuatana na wajibu wa huduma zao.
ダビデはエレアザルの子孫ザドクとイタマルの子孫アヒメレクの助けによって彼らを分けて、それぞれの勤めにつけた。
4 Idadi kubwa ya viongozi walipatikana miongoni mwa wazao wa Eleazari, kuliko miongoni mwa wazao wa Ithamari, nao waligawanywa kwa uwiano: Viongozi kumi na sita kutoka jamaa ya wazao wa Eleazari na viongozi wanane kutoka jamaa ya wazao wa Ithamari.
エレアザルの子孫のうちにはイタマルの子孫のうちよりも長たる人々が多かった。それでエレアザルの子孫で氏族の長である十六人と、イタマルの子孫で氏族の長である者八人にこれを分けた。
5 Waliwagawanya bila upendeleo kwa kupiga kura, kwa kuwa kulikuwa na maafisa wa mahali patakatifu na maafisa wa Mungu miongoni mwa wazao wale wa Eleazari na wale wa Ithamari.
このように彼らは皆ひとしく、くじによって分けられた。聖所のつかさ、および神のつかさは、ともにエレアザルの子孫とイタマルの子孫から出たからである。
6 Mwandishi Shemaya mwana wa Nethaneli, Mlawi, aliorodhesha majina yao mbele ya Mfalme Daudi na maafisa: Kuhani Sadoki, Ahimeleki mwana wa Abiathari, na viongozi wa jamaa za makuhani na za Walawi: jamaa moja ikitoka upande wa Eleazari na nyingine upande wa Ithamari.
レビびとネタネルの子である書記シマヤは、王とつかさたちと祭司ザドクとアビヤタルの子アヒメレクと祭司およびレビびとの氏族の長たちの前で、これを書きしるした。すなわちエレアザルのために氏族一つを取れば、イタマルのためにも一つを取った。
7 Kura ya kwanza ilimwangukia Yehoyaribu, ya pili Yedaya,
第一のくじはヨアリブに当り、第二はエダヤに当り、
8 ya tatu Harimu, ya nne Seorimu,
第三はハリムに、第四はセオリムに、
9 ya tano Malkiya, ya sita Miyamini,
第五はマルキヤに、第六はミヤミンに、
10 ya saba Hakosi, ya nane Abiya,
第七はハッコヅに、第八はアビヤに、
11 ya tisa Yeshua, ya kumi Shekania,
第九はエシュアに、第十はシカニヤに、
12 ya kumi na moja Eliashibu, ya kumi na mbili Yakimu,
第十一はエリアシブに、第十二はヤキムに、
13 ya kumi na tatu Hupa, ya kumi na nne Yeshebeabu,
第十三はホッパに、第十四はエシバブに、
14 ya kumi na tano Bilga, ya kumi na sita Imeri,
第十五はビルガに、第十六はインメルに、
15 ya kumi na saba Heziri, ya kumi na nane Hapisesi,
第十七はヘジルに、第十八はハピセツに、
16 ya kumi na tisa Pethahia, ya ishirini Yehezkeli,
第十九はペタヒヤに、第二十はエゼキエルに、
17 ya ishirini na moja Yakini, ya ishirini na mbili Gamuli,
第二十一はヤキンに、第二十二はガムルに、
18 ya ishirini na tatu Delaya, ya ishirini na nne Maazia.
第二十三はデラヤに、第二十四はマアジヤに当った。
19 Huu ulikuwa ndio utaratibu wao uliokubalika wa kuhudumu walipoingia katika Hekalu la Bwana kulingana na masharti waliyoelekezwa na Aroni baba yao, kama Bwana, Mungu wa Israeli, alivyokuwa amemwamuru.
これは、彼らの先祖アロンによって設けられた定めにしたがい、主の家にはいって務をなす順序であって、イスラエルの神、主の彼に命じられたとおりである。
20 Kuhusu wazao wa Lawi waliobaki: Kutoka kwa wana wa Amramu: alikuwa Shubaeli; kutoka kwa wana wa Shubaeli: alikuwa Yedeya.
このほかのレビの子孫は次のとおりである。すなわちアムラムの子らのうちではシュバエル。シュバエルの子らのうちではエデヤ。
21 Kwa wa Rehabia, kutoka kwa wanawe: Ishia alikuwa wa kwanza.
レハビヤについては、レハビヤの子らのうちでは長子イシア。
22 Kutoka kwa Waishari: alikuwa Shelomithi, kutoka kwa wana wa Shelomithi: alikuwa Yahathi.
イヅハリびとのうちではシロミテ。シロミテの子らのうちではヤハテ。
23 Wana wa Hebroni: Yeria alikuwa mkuu, Amaria wa pili, Yahazieli wa tatu, na Yekameamu wa nne.
ヘブロンの子らは長子はエリヤ、次はアマリヤ、第三はヤハジエル、第四はエカメアム。
24 Mwana wa Uzieli: alikuwa Mika; kutoka kwa wana wa Mika: alikuwa Shamiri.
ウジエルの子らのうちではミカ。ミカの子らのうちではシャミル。
25 Ndugu yake Mika: alikuwa Ishia; na kutoka kwa wana wa Ishia: alikuwa Zekaria.
ミカの兄弟はイシア。イシアの子らのうちではゼカリヤ。
26 Wana wa Merari: walikuwa Mahli na Mushi. Mwana wa Yaazia: alikuwa Beno.
メラリの子らはマヘリとムシ。ヤジアの子らはベノ。
27 Wana wa Merari: kutoka kwa Yaazia: ni Beno, Shohamu, Zakuri na Ibri.
メラリの子孫のヤジアから出た者はベノ、ショハム、ザックル、イブリ。
28 Kutoka kwa Mahli: alikuwa Eleazari, ambaye hakuwa na wana.
マヘリからエレアザルが出た。彼には子がなかった。
29 Kutoka kwa Kishi: mwana wa Kishi: alikuwa Yerameeli.
キシについては、キシの子はエラメル。
30 Nao wana wa Mushi: walikuwa Mahli, Ederi na Yeremothi. Hawa walikuwa Walawi kulingana na jamaa zao.
ムシの子らはマヘリ、エデル、エリモテ。これらはレビびとの子孫で、その氏族によっていった者である。
31 Pia walipiga kura kama vile ndugu zao wazao wa Aroni walivyofanya, mbele ya Mfalme Daudi, Sadoki, Ahimeleki na mbele ya viongozi wa jamaa ya makuhani na ya Walawi. Jamaa za ndugu wakubwa zilitendewa sawasawa na zile za ndugu wadogo.
これらの者もまた氏族の兄もその弟も同様に、ダビデ王と、ザドクと、アヒメレクと、祭司およびレビびとの氏族の長たちの前で、アロンの子孫であるその兄弟たちのようにくじを引いた。

< 1 Nyakati 24 >