< 1 Nyakati 2 >

1 Hawa ndio waliokuwa wana wa Israeli: Reubeni, Simeoni, Lawi, Yuda, Isakari, Zabuloni,
אלה בני ישראל ראובן שמעון לוי ויהודה יששכר וזבלון
2 Dani, Yosefu, Benyamini, Naftali, Gadi na Asheri.
דן יוסף ובנימן נפתלי גד ואשר
3 Wana wa Yuda walikuwa: Eri, Onani na Shela. Hawa watatu walizaliwa kwake na mkewe Mkanaani, binti wa Shua. Eri, mzaliwa wa kwanza wa Yuda, alikuwa mwovu machoni pa Bwana, kwa hiyo Bwana alimuua.
בני יהודה ער ואונן ושלה--שלושה נולד לו מבת שוע הכנענית ויהי ער בכור יהודה רע בעיני יהוה--וימיתהו
4 Tamari, mkwewe Yuda, alimzalia wana wawili: Peresi na Zera. Yuda alikuwa na jumla ya wana watano.
ותמר כלתו ילדה לו את פרץ ואת זרח כל בני יהודה חמשה
5 Wana wa Peresi walikuwa: Hesroni na Hamuli.
בני פרץ חצרון וחמול
6 Wana wa Zera walikuwa: Zimri, Ethani, Hemani, Kalkoli na Dara. Jumla ya wana wa Zera walikuwa watano.
ובני זרח זמרי ואיתן והימן וכלכל ודרע--כלם חמשה
7 Mwana wa Karmi alikuwa: Akari, ambaye alileta taabu kwa Waisraeli kwa kukiuka onyo la kutokuchukua vitu vilivyokuwa vimewekwa wakfu.
ובני כרמי--עכר עוכר ישראל אשר מעל בחרם
8 Mwana wa Ethani alikuwa: Azariya.
ובני איתן עזריה
9 Wana wa Hesroni walikuwa: Yerameeli, Ramu na Kalebu.
ובני חצרון אשר נולד לו--את ירחמאל ואת רם ואת כלובי
10 Ramu alimzaa Aminadabu, na Aminadabu akamzaa Nashoni, kiongozi wa kabila la Yuda.
ורם הוליד את עמינדב ועמינדב הוליד את נחשון נשיא בני יהודה
11 Nashoni akamzaa Salmoni, Salmoni akamzaa Boazi,
ונחשון הוליד את שלמא ושלמא הוליד את בעז
12 Boazi akamzaa Obedi, Obedi akamzaa Yese.
ובעז הוליד את עובד ועובד הוליד את ישי
13 Yese akawazaa Eliabu mwanawe wa kwanza; wa pili Abinadabu, wa tatu Shimea,
ואישי הוליד את בכרו את אליאב--ואבינדב השני ושמעא השלשי
14 wa nne Nethaneli, wa tano Radai,
נתנאל הרביעי רדי החמישי
15 wa sita Osemu, na wa saba Daudi.
אצם הששי דויד השבעי
16 Dada zao walikuwa Seruya na Abigaili. Wana wa Seruya walikuwa watatu: Abishai, Yoabu na Asaheli.
ואחיתיהם צרויה ואביגיל ובני צרויה אבשי ויואב ועשהאל--שלשה
17 Abigaili alikuwa mama yake Amasa, ambaye baba yake alikuwa Yetheri, Mwishmaeli.
ואביגיל ילדה את עמשא ואבי עמשא יתר הישמעאלי
18 Kalebu mwana wa Hesroni akazaa wana na mkewe Azuba (na pia na Yeriothi). Hawa ndio wana Azuba aliomzalia Kalebu: Yesheri, Shobabu na Ardoni.
וכלב בן חצרון הוליד את עזובה אשה--ואת יריעות ואלה בניה ישר ושובב וארדון
19 Azuba alipofariki, Kalebu akamwoa Efrathi, ambaye alimzalia Huri.
ותמת עזובה ויקח לו כלב את אפרת ותלד לו את חור
20 Huri akamzaa Uri, Uri akamzaa Bezaleli.
וחור הוליד את אורי ואורי הוליד את בצלאל
21 Hatimaye, Hesroni akakutana kimwili na binti wa Makiri babaye Gileadi (ambaye alimwoa alipokuwa na umri wa miaka sitini), naye akamzaa Segubu.
ואחר בא חצרון אל בת מכיר אבי גלעד והוא לקחה והוא בן ששים שנה ותלד לו את שגוב
22 Segubu akamzaa Yairi, ambaye alitawala miji ishirini na mitatu katika Gileadi.
ושגוב הוליד את יאיר ויהי לו עשרים ושלוש ערים בארץ הגלעד
23 (Lakini Geshuri na Aramu wakateka miji ya Hawoth-Yairi, pamoja na Kenathi na viunga vyake; jumla ilikuwa miji sitini.) Wote hawa walikuwa wazao wa Makiri babaye Gileadi.
ויקח גשור וארם את חות יאיר מאתם את קנת ואת בנתיה--ששים עיר כל אלה בני מכיר אבי גלעד
24 Baada ya Hesroni kufa huko Efrathi, Abiya mjane wa Hesroni akamzalia Ashuru, aliye baba wa Tekoa.
ואחר מות חצרון בכלב אפרתה ואשת חצרון אביה ותלד לו את אשחור אבי תקוע
25 Wana wa Yerameeli mzaliwa wa kwanza wa Hesroni walikuwa: Ramu mzaliwa wake wa kwanza, Buna, Oreni, Osemu na Ahiya.
ויהיו בני ירחמאל בכור חצרון הבכור רם ובונה וארן ואצם אחיה
26 Yerameeli alikuwa na mke mwingine, aliyeitwa Atara, aliyekuwa mama yake Onamu.
ותהי אשה אחרת לירחמאל ושמה עטרה היא אם אונם
27 Wana wa Ramu mzaliwa wa kwanza wa Yerameeli walikuwa: Maasi, Yamini na Ekeri.
ויהיו בני רם בכור ירחמאל--מעץ וימין ועקר
28 Wana wa Onamu walikuwa: Shamai na Yada. Wana wa Shamai walikuwa: Nadabu na Abishuri.
ויהיו בני אונם שמי וידע ובני שמי נדב ואבישור
29 Mke wa Abishuri aliitwa Abihaili, ambaye alimzalia Abani na Molidi.
ושם אשת אבישור אביהיל ותלד לו את אחבן ואת מוליד
30 Wana wa Nadabu walikuwa Seledi na Apaimu, lakini Seledi alikufa bila kuzaa watoto.
ובני נדב סלד ואפים וימת סלד לא בנים
31 Apaimu akamzaa: Ishi ambaye alikuwa baba wa Sheshani. Sheshani akamzaa Alai.
ובני אפים ישעי ובני ישעי ששן ובני ששן אחלי
32 Wana wa Yada, nduguye Shamai walikuwa: Yetheri na Yonathani. Yetheri alikufa bila kuzaa watoto.
ובני ידע אחי שמי יתר ויונתן וימת יתר לא בנים
33 Wana wa Yonathani walikuwa: Pelethi na Zaza. Hawa ndio waliokuwa wazao wa Yerameeli.
ובני יונתן פלת וזזא אלה היו בני ירחמאל
34 Sheshani hakuwa na watoto wa kiume, ila wasichana tu. Alikuwa na mtumishi Mmisri aliyeitwa Yarha.
ולא היה לששן בנים כי אם בנות ולששן עבד מצרי ושמו ירחע
35 Sheshani akamwoza huyu mtumishi wake Yarha binti yake, akamzalia mwana jina lake Atai.
ויתן ששן את בתו לירחע עבדו לאשה ותלד לו את עתי
36 Atai akamzaa Nathani, Nathani akamzaa Zabadi,
ועתי הליד את נתן ונתן הוליד את זבד
37 Zabadi akamzaa Eflali, Eflali akamzaa Obedi,
וזבד הוליד את אפלל ואפלל הוליד את עובד
38 Obedi akamzaa Yehu, Yehu akamzaa Azaria,
ועובד הוליד את יהוא ויהוא הליד את עזריה
39 Azaria akamzaa Helesi, Helesi akamzaa Eleasa,
ועזריה הליד את חלץ וחלץ הליד את אלעשה
40 Eleasa akamzaa Sismai, Sismai akamzaa Shalumu,
ואלעשה הליד את ססמי וססמי הליד את שלום
41 Shalumu akamzaa Yekamia, naye Yekamia akamzaa Elishama.
ושלום הוליד את יקמיה ויקמיה הליד את אלישמע
42 Wana wa Kalebu nduguye Yerameeli walikuwa: Mesha mzaliwa wake wa kwanza alimzaa Zifu, naye mwanawe Maresha akamzaa Hebroni.
ובני כלב אחי ירחמאל מישע בכרו הוא אבי זיף ובני מרשה אבי חברון
43 Hebroni alikuwa na wana wanne: Kora, Tapua, Rekemu na Shema.
ובני חברון--קרח ותפח ורקם ושמע
44 Shema alikuwa baba yake Rahamu na Rahamu alikuwa baba wa Yorkeamu na Rekemu alikuwa baba wa Shamai.
ושמע הוליד את רחם אבי ירקעם ורקם הוליד את שמי
45 Shamai akamzaa Maoni na Maoni akamzaa Beth-Suri.
ובן שמי מעון ומעון אבי בית צור
46 Efa, suria wa Kalebu alikuwa mamaye Harani, Mosa na Gazezi. Harani alikuwa baba wa Gazezi.
ועיפה פילגש כלב ילדה את חרן ואת מוצא ואת גזז וחרן הליד את גזז
47 Wana wa Yadai walikuwa: Regemu, Yothamu, Geshani, Peleti, Efa na Shaafu.
ובני יהדי--רגם ויותם וגישן ופלט ועיפה ושעף
48 Maaka suria wa Kalebu alikuwa mamaye Sheberi na Tirhana.
פילגש כלב מעכה ילד שבר ואת תרחנה
49 Pia Maaka akamzaa Shaafu babaye Madmana, na Sheva babaye Makbena na Gibea. Kalebu alikuwa na binti jina lake Aksa.
ותלד שעף אבי מדמנה את שוא אבי מכבנה ואבי גבעא ובת כלב עכסה
50 Hawa ndio waliokuwa wazao wa Kalebu. Wana wa Huri, mzaliwa mkuu wao wa Efrathi, walikuwa: Shobali akamzaa Kiriath-Yearimu,
אלה היו בני כלב בן חור בכור אפרתה--שובל אבי קרית יערים
51 Salma akamzaa Bethlehemu, naye Harefu akamzaa Beth-Gaderi.
שלמא אבי בית לחם חרף אבי בית גדר
52 Wazao wa Shobali, baba yake Kiriath-Yearimu, walikuwa: Haroe, nusu ya wakazi wa mji wa Menuhothi,
ויהיו בנים לשובל אבי קרית יערים הראה חצי המנחות
53 pamoja na koo za Kiriath-Yearimu ambazo ni: Waithiri, Waputhi, Washumathi na Wamishrai. Kutokana na watu hawa walizaliwa Wasorathi na Waeshtaoli.
ומשפחות קרית יערים--היתרי והפותי והשמתי והמשרעי מאלה יצאו הצרעתי--והאשתאלי
54 Wazao wa Salma walikuwa: Bethlehemu, Wanetofathi, Atroth-Beth-Yoabu, nusu ya Wamanahathi, Wasori,
בני שלמא בית לחם ונטופתי עטרות בית יואב וחצי המנחתי הצרעי
55 pamoja na koo za waandishi zilizoishi katika mji wa Yabesi: yaani Watirathi, Washimeathi na Wasukathi. Hawa ndio Wakeni waliotokana na Hamathi, baba wa nyumba ya Rekabu.
ומשפחות ספרים ישבו (ישבי) יעבץ תרעתים שמעתים שוכתים המה הקינים הבאים מחמת אבי בית רכב

< 1 Nyakati 2 >