< 1 Nyakati 2 >
1 Hawa ndio waliokuwa wana wa Israeli: Reubeni, Simeoni, Lawi, Yuda, Isakari, Zabuloni,
These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi and Judah, Issachar and Zebulun,
2 Dani, Yosefu, Benyamini, Naftali, Gadi na Asheri.
Dan, Joseph and Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.
3 Wana wa Yuda walikuwa: Eri, Onani na Shela. Hawa watatu walizaliwa kwake na mkewe Mkanaani, binti wa Shua. Eri, mzaliwa wa kwanza wa Yuda, alikuwa mwovu machoni pa Bwana, kwa hiyo Bwana alimuua.
The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah: [which] three were born to him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Jehovah; and he slew him.
4 Tamari, mkwewe Yuda, alimzalia wana wawili: Peresi na Zera. Yuda alikuwa na jumla ya wana watano.
And Tamar his daughter-in-law bore him Pherez and Zerah. All the sons of Judah were five.
5 Wana wa Peresi walikuwa: Hesroni na Hamuli.
The sons of Pherez: Hezron and Hamul.
6 Wana wa Zera walikuwa: Zimri, Ethani, Hemani, Kalkoli na Dara. Jumla ya wana wa Zera walikuwa watano.
And the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
7 Mwana wa Karmi alikuwa: Akari, ambaye alileta taabu kwa Waisraeli kwa kukiuka onyo la kutokuchukua vitu vilivyokuwa vimewekwa wakfu.
And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the accursed thing.
8 Mwana wa Ethani alikuwa: Azariya.
And the sons of Ethan: Azariah.
9 Wana wa Hesroni walikuwa: Yerameeli, Ramu na Kalebu.
And the sons of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10 Ramu alimzaa Aminadabu, na Aminadabu akamzaa Nashoni, kiongozi wa kabila la Yuda.
And Ram begot Amminadab; and Amminadab begot Nahshon, prince of the children of Judah;
11 Nashoni akamzaa Salmoni, Salmoni akamzaa Boazi,
and Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz,
12 Boazi akamzaa Obedi, Obedi akamzaa Yese.
and Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
13 Yese akawazaa Eliabu mwanawe wa kwanza; wa pili Abinadabu, wa tatu Shimea,
and Jesse begot his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
14 wa nne Nethaneli, wa tano Radai,
Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
15 wa sita Osemu, na wa saba Daudi.
Ozem the sixth, David the seventh;
16 Dada zao walikuwa Seruya na Abigaili. Wana wa Seruya walikuwa watatu: Abishai, Yoabu na Asaheli.
and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
17 Abigaili alikuwa mama yake Amasa, ambaye baba yake alikuwa Yetheri, Mwishmaeli.
And Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
18 Kalebu mwana wa Hesroni akazaa wana na mkewe Azuba (na pia na Yeriothi). Hawa ndio wana Azuba aliomzalia Kalebu: Yesheri, Shobabu na Ardoni.
And Caleb the son of Hezron had children by Azubah [his] wife, and by Jerioth: her sons are these: Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 Azuba alipofariki, Kalebu akamwoa Efrathi, ambaye alimzalia Huri.
And Azubah died, and Caleb took him Ephrath, and she bore him Hur.
20 Huri akamzaa Uri, Uri akamzaa Bezaleli.
And Hur begot Uri, and Uri begot Bezaleel.
21 Hatimaye, Hesroni akakutana kimwili na binti wa Makiri babaye Gileadi (ambaye alimwoa alipokuwa na umri wa miaka sitini), naye akamzaa Segubu.
And afterwards Hezron went to the daughter of Machir, the father of Gilead, and he took her when he was sixty years old; and she bore him Segub.
22 Segubu akamzaa Yairi, ambaye alitawala miji ishirini na mitatu katika Gileadi.
And Segub begot Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead;
23 (Lakini Geshuri na Aramu wakateka miji ya Hawoth-Yairi, pamoja na Kenathi na viunga vyake; jumla ilikuwa miji sitini.) Wote hawa walikuwa wazao wa Makiri babaye Gileadi.
and Geshur and Aram took the villages of Jair from them, with Kenath and its dependent towns, sixty cities. All these were sons of Machir the father of Gilead.
24 Baada ya Hesroni kufa huko Efrathi, Abiya mjane wa Hesroni akamzalia Ashuru, aliye baba wa Tekoa.
And after the death of Hezron in Caleb-Ephratah, Abijah, Hezron's wife, bore him Ashhur, the father of Tekoa.
25 Wana wa Yerameeli mzaliwa wa kwanza wa Hesroni walikuwa: Ramu mzaliwa wake wa kwanza, Buna, Oreni, Osemu na Ahiya.
And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were: Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, of Ahijah.
26 Yerameeli alikuwa na mke mwingine, aliyeitwa Atara, aliyekuwa mama yake Onamu.
And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
27 Wana wa Ramu mzaliwa wa kwanza wa Yerameeli walikuwa: Maasi, Yamini na Ekeri.
And the sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, and Jamin, and Eker.
28 Wana wa Onamu walikuwa: Shamai na Yada. Wana wa Shamai walikuwa: Nadabu na Abishuri.
And the sons of Onam were Shammai and Jada. And the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
29 Mke wa Abishuri aliitwa Abihaili, ambaye alimzalia Abani na Molidi.
And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
30 Wana wa Nadabu walikuwa Seledi na Apaimu, lakini Seledi alikufa bila kuzaa watoto.
And the sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled died without sons.
31 Apaimu akamzaa: Ishi ambaye alikuwa baba wa Sheshani. Sheshani akamzaa Alai.
And the sons of Appaim: Jishi; and the sons of Jishi: Sheshan; and the sons of Sheshan: Ahlai.
32 Wana wa Yada, nduguye Shamai walikuwa: Yetheri na Yonathani. Yetheri alikufa bila kuzaa watoto.
And the sons of Jada, the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether died without sons.
33 Wana wa Yonathani walikuwa: Pelethi na Zaza. Hawa ndio waliokuwa wazao wa Yerameeli.
And the sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 Sheshani hakuwa na watoto wa kiume, ila wasichana tu. Alikuwa na mtumishi Mmisri aliyeitwa Yarha.
And Sheshan had no sons, but daughters; and Sheshan had an Egyptian servant, whose name was Jarha;
35 Sheshani akamwoza huyu mtumishi wake Yarha binti yake, akamzalia mwana jina lake Atai.
and Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife, and she bore him Attai.
36 Atai akamzaa Nathani, Nathani akamzaa Zabadi,
And Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad,
37 Zabadi akamzaa Eflali, Eflali akamzaa Obedi,
and Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed,
38 Obedi akamzaa Yehu, Yehu akamzaa Azaria,
and Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah,
39 Azaria akamzaa Helesi, Helesi akamzaa Eleasa,
and Azariah begot Helez, and Helez begot Elasah,
40 Eleasa akamzaa Sismai, Sismai akamzaa Shalumu,
and Elasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum,
41 Shalumu akamzaa Yekamia, naye Yekamia akamzaa Elishama.
and Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.
42 Wana wa Kalebu nduguye Yerameeli walikuwa: Mesha mzaliwa wake wa kwanza alimzaa Zifu, naye mwanawe Maresha akamzaa Hebroni.
And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
43 Hebroni alikuwa na wana wanne: Kora, Tapua, Rekemu na Shema.
And the sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
44 Shema alikuwa baba yake Rahamu na Rahamu alikuwa baba wa Yorkeamu na Rekemu alikuwa baba wa Shamai.
And Shema begot Raham, the father of Jorkeam. And Rekem begot Shammai;
45 Shamai akamzaa Maoni na Maoni akamzaa Beth-Suri.
and the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
46 Efa, suria wa Kalebu alikuwa mamaye Harani, Mosa na Gazezi. Harani alikuwa baba wa Gazezi.
And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
47 Wana wa Yadai walikuwa: Regemu, Yothamu, Geshani, Peleti, Efa na Shaafu.
And the sons of Jehdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 Maaka suria wa Kalebu alikuwa mamaye Sheberi na Tirhana.
Maachah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah;
49 Pia Maaka akamzaa Shaafu babaye Madmana, na Sheva babaye Makbena na Gibea. Kalebu alikuwa na binti jina lake Aksa.
and she bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah.
50 Hawa ndio waliokuwa wazao wa Kalebu. Wana wa Huri, mzaliwa mkuu wao wa Efrathi, walikuwa: Shobali akamzaa Kiriath-Yearimu,
These are the sons of Caleb. The sons of Hur, the firstborn of Ephratah: Shobal the father of Kirjath-jearim,
51 Salma akamzaa Bethlehemu, naye Harefu akamzaa Beth-Gaderi.
Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth-gader.
52 Wazao wa Shobali, baba yake Kiriath-Yearimu, walikuwa: Haroe, nusu ya wakazi wa mji wa Menuhothi,
And Shobal the father of Kirjath-jearim had sons: Haroeh, Hazi-Hammenuhoth.
53 pamoja na koo za Kiriath-Yearimu ambazo ni: Waithiri, Waputhi, Washumathi na Wamishrai. Kutokana na watu hawa walizaliwa Wasorathi na Waeshtaoli.
And the families of Kirjath-jearim were the Jithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zoreathites and the Eshtaolites.
54 Wazao wa Salma walikuwa: Bethlehemu, Wanetofathi, Atroth-Beth-Yoabu, nusu ya Wamanahathi, Wasori,
The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites. Atroth-Beth-Joab, and the Hazi-Hammana-hethites, the Zorites;
55 pamoja na koo za waandishi zilizoishi katika mji wa Yabesi: yaani Watirathi, Washimeathi na Wasukathi. Hawa ndio Wakeni waliotokana na Hamathi, baba wa nyumba ya Rekabu.
and the families of the scribes who dwelt at Jabez: the Tireathites, the Shimeathites, the Suchathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.