< 1 Nyakati 2 >
1 Hawa ndio waliokuwa wana wa Israeli: Reubeni, Simeoni, Lawi, Yuda, Isakari, Zabuloni,
These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
2 Dani, Yosefu, Benyamini, Naftali, Gadi na Asheri.
Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Wana wa Yuda walikuwa: Eri, Onani na Shela. Hawa watatu walizaliwa kwake na mkewe Mkanaani, binti wa Shua. Eri, mzaliwa wa kwanza wa Yuda, alikuwa mwovu machoni pa Bwana, kwa hiyo Bwana alimuua.
The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah. These three were born to him by Bath-shua the Canaanite. Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of the LORD, who put him to death.
4 Tamari, mkwewe Yuda, alimzalia wana wawili: Peresi na Zera. Yuda alikuwa na jumla ya wana watano.
Tamar, Judah’s daughter-in-law, bore to him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
5 Wana wa Peresi walikuwa: Hesroni na Hamuli.
The sons of Perez: Hezron and Hamul.
6 Wana wa Zera walikuwa: Zimri, Ethani, Hemani, Kalkoli na Dara. Jumla ya wana wa Zera walikuwa watano.
The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara —five in all.
7 Mwana wa Karmi alikuwa: Akari, ambaye alileta taabu kwa Waisraeli kwa kukiuka onyo la kutokuchukua vitu vilivyokuwa vimewekwa wakfu.
The son of Carmi: Achar, who brought trouble upon Israel by violating the ban on devoted things.
8 Mwana wa Ethani alikuwa: Azariya.
The son of Ethan: Azariah.
9 Wana wa Hesroni walikuwa: Yerameeli, Ramu na Kalebu.
The sons who were born to Hezron: Jerahmeel, Ram, and Caleb.
10 Ramu alimzaa Aminadabu, na Aminadabu akamzaa Nashoni, kiongozi wa kabila la Yuda.
Ram was the father of Amminadab, and Amminadab was the father of Nahshon, a leader of the descendants of Judah.
11 Nashoni akamzaa Salmoni, Salmoni akamzaa Boazi,
Nahshon was the father of Salmon, and Salmon was the father of Boaz.
12 Boazi akamzaa Obedi, Obedi akamzaa Yese.
Boaz was the father of Obed, and Obed was the father of Jesse.
13 Yese akawazaa Eliabu mwanawe wa kwanza; wa pili Abinadabu, wa tatu Shimea,
Jesse was the father of Eliab his firstborn; Abinadab was born second, Shimea third,
14 wa nne Nethaneli, wa tano Radai,
Nethanel fourth, Raddai fifth,
15 wa sita Osemu, na wa saba Daudi.
Ozem sixth, and David seventh.
16 Dada zao walikuwa Seruya na Abigaili. Wana wa Seruya walikuwa watatu: Abishai, Yoabu na Asaheli.
Their sisters were Zeruiah and Abigail. And the three sons of Zeruiah were Abishai, Joab, and Asahel.
17 Abigaili alikuwa mama yake Amasa, ambaye baba yake alikuwa Yetheri, Mwishmaeli.
Abigail was the mother of Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
18 Kalebu mwana wa Hesroni akazaa wana na mkewe Azuba (na pia na Yeriothi). Hawa ndio wana Azuba aliomzalia Kalebu: Yesheri, Shobabu na Ardoni.
Caleb son of Hezron had children by his wife Azubah and by Jerioth. These were the sons of Azubah: Jesher, Shobab, and Ardon.
19 Azuba alipofariki, Kalebu akamwoa Efrathi, ambaye alimzalia Huri.
When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore to him Hur.
20 Huri akamzaa Uri, Uri akamzaa Bezaleli.
Hur was the father of Uri, and Uri was the father of Bezalel.
21 Hatimaye, Hesroni akakutana kimwili na binti wa Makiri babaye Gileadi (ambaye alimwoa alipokuwa na umri wa miaka sitini), naye akamzaa Segubu.
Later, Hezron slept with the daughter of Machir the father of Gilead. He had married her when he was sixty years old, and she bore to him Segub.
22 Segubu akamzaa Yairi, ambaye alitawala miji ishirini na mitatu katika Gileadi.
Segub was the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
23 (Lakini Geshuri na Aramu wakateka miji ya Hawoth-Yairi, pamoja na Kenathi na viunga vyake; jumla ilikuwa miji sitini.) Wote hawa walikuwa wazao wa Makiri babaye Gileadi.
But Geshur and Aram captured Havvoth-jair, along with Kenath and its sixty surrounding villages. All these were descendants of Machir the father of Gilead.
24 Baada ya Hesroni kufa huko Efrathi, Abiya mjane wa Hesroni akamzalia Ashuru, aliye baba wa Tekoa.
After Hezron died in Caleb-ephrathah, his wife Abijah bore to him Ashhur the father of Tekoa.
25 Wana wa Yerameeli mzaliwa wa kwanza wa Hesroni walikuwa: Ramu mzaliwa wake wa kwanza, Buna, Oreni, Osemu na Ahiya.
The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron: Ram his firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
26 Yerameeli alikuwa na mke mwingine, aliyeitwa Atara, aliyekuwa mama yake Onamu.
Jerahmeel had another wife named Atarah, who was the mother of Onam.
27 Wana wa Ramu mzaliwa wa kwanza wa Yerameeli walikuwa: Maasi, Yamini na Ekeri.
The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel: Maaz, Jamin, and Eker.
28 Wana wa Onamu walikuwa: Shamai na Yada. Wana wa Shamai walikuwa: Nadabu na Abishuri.
The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
29 Mke wa Abishuri aliitwa Abihaili, ambaye alimzalia Abani na Molidi.
Abishur’s wife was named Abihail, and she bore to him Ahban and Molid.
30 Wana wa Nadabu walikuwa Seledi na Apaimu, lakini Seledi alikufa bila kuzaa watoto.
The sons of Nadab: Seled and Appaim. Seled died without children.
31 Apaimu akamzaa: Ishi ambaye alikuwa baba wa Sheshani. Sheshani akamzaa Alai.
The son of Appaim: Ishi. The son of Ishi: Sheshan. The son of Sheshan: Ahlai.
32 Wana wa Yada, nduguye Shamai walikuwa: Yetheri na Yonathani. Yetheri alikufa bila kuzaa watoto.
The sons of Jada the brother of Shammai: Jether and Jonathan. Jether died without children.
33 Wana wa Yonathani walikuwa: Pelethi na Zaza. Hawa ndio waliokuwa wazao wa Yerameeli.
The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
34 Sheshani hakuwa na watoto wa kiume, ila wasichana tu. Alikuwa na mtumishi Mmisri aliyeitwa Yarha.
Sheshan had no sons, but only daughters; but he did have an Egyptian servant named Jarha.
35 Sheshani akamwoza huyu mtumishi wake Yarha binti yake, akamzalia mwana jina lake Atai.
Sheshan gave his daughter in marriage to his servant Jarha, and she bore to him Attai.
36 Atai akamzaa Nathani, Nathani akamzaa Zabadi,
Attai was the father of Nathan, Nathan was the father of Zabad,
37 Zabadi akamzaa Eflali, Eflali akamzaa Obedi,
Zabad was the father of Ephlal, Ephlal was the father of Obed,
38 Obedi akamzaa Yehu, Yehu akamzaa Azaria,
Obed was the father of Jehu, Jehu was the father of Azariah,
39 Azaria akamzaa Helesi, Helesi akamzaa Eleasa,
Azariah was the father of Helez, Helez was the father of Elasah,
40 Eleasa akamzaa Sismai, Sismai akamzaa Shalumu,
Elasah was the father of Sismai, Sismai was the father of Shallum,
41 Shalumu akamzaa Yekamia, naye Yekamia akamzaa Elishama.
Shallum was the father of Jekamiah, and Jekamiah was the father of Elishama.
42 Wana wa Kalebu nduguye Yerameeli walikuwa: Mesha mzaliwa wake wa kwanza alimzaa Zifu, naye mwanawe Maresha akamzaa Hebroni.
The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph, and Mareshah his second son, who was the father of Hebron.
43 Hebroni alikuwa na wana wanne: Kora, Tapua, Rekemu na Shema.
The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
44 Shema alikuwa baba yake Rahamu na Rahamu alikuwa baba wa Yorkeamu na Rekemu alikuwa baba wa Shamai.
Shema was the father of Raham the father of Jorkeam, and Rekem was the father of Shammai.
45 Shamai akamzaa Maoni na Maoni akamzaa Beth-Suri.
The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth-zur.
46 Efa, suria wa Kalebu alikuwa mamaye Harani, Mosa na Gazezi. Harani alikuwa baba wa Gazezi.
Caleb’s concubine Ephah was the mother of Haran, Moza, and Gazez. Haran was the father of Gazez.
47 Wana wa Yadai walikuwa: Regemu, Yothamu, Geshani, Peleti, Efa na Shaafu.
The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
48 Maaka suria wa Kalebu alikuwa mamaye Sheberi na Tirhana.
Caleb’s concubine Maacah was the mother of Sheber and Tirhanah.
49 Pia Maaka akamzaa Shaafu babaye Madmana, na Sheva babaye Makbena na Gibea. Kalebu alikuwa na binti jina lake Aksa.
She was also the mother of Shaaph father of Madmannah, and of Sheva father of Machbenah and Gibea. Caleb’s daughter was Acsah.
50 Hawa ndio waliokuwa wazao wa Kalebu. Wana wa Huri, mzaliwa mkuu wao wa Efrathi, walikuwa: Shobali akamzaa Kiriath-Yearimu,
These were the descendants of Caleb. The sons of Hur the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath-jearim,
51 Salma akamzaa Bethlehemu, naye Harefu akamzaa Beth-Gaderi.
Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth-gader.
52 Wazao wa Shobali, baba yake Kiriath-Yearimu, walikuwa: Haroe, nusu ya wakazi wa mji wa Menuhothi,
These were the descendants of Shobal the father of Kiriath-jearim: Haroeh, half the Manahathites,
53 pamoja na koo za Kiriath-Yearimu ambazo ni: Waithiri, Waputhi, Washumathi na Wamishrai. Kutokana na watu hawa walizaliwa Wasorathi na Waeshtaoli.
and the clans of Kiriath-jearim—the Ithrites, Puthites, Shumathites, and Mishraites. From these descended the Zorathites and Eshtaolites.
54 Wazao wa Salma walikuwa: Bethlehemu, Wanetofathi, Atroth-Beth-Yoabu, nusu ya Wamanahathi, Wasori,
The descendants of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-joab, half the Manahathites, the Zorites,
55 pamoja na koo za waandishi zilizoishi katika mji wa Yabesi: yaani Watirathi, Washimeathi na Wasukathi. Hawa ndio Wakeni waliotokana na Hamathi, baba wa nyumba ya Rekabu.
and the clans of the scribes who lived at Jabez—the Tirathites, Shimeathites, and Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.