< 1 Nyakati 10 >
1 Basi Wafilisti wakapigana na Israeli. Waisraeli wakawakimbia, na wengi wakauawa katika mlima Gilboa.
Philisti loh Israel te a vathoh thil dongah Israel hlang tah Philisti mikhmuh lamloh rhaelrham tih Gilboa tlang ah a rhok la cungku uh.
2 Wafilisti wakawafuatia kwa bidii Sauli na wanawe, wakawaua Yonathani, Abinadabu na Malki-Shua.
Philisti te Saul hnuk neh anih koca rhoek hnukah balak uh. Te dongah Philisti loh Saul koca rhoek Jonathan, Abinadab neh Malkhishua te a ngawn uh.
3 Mapigano yakawa makali kumzunguka Sauli na wakati wapiga mishale walipompata, wakamjeruhi.
Caemtloek rhoek khaw Saul kaepvai ah tah a saeng pah. Te dongah anih aka hmu rhoek loh lii neh a kah tih a kah bangla a pawlh pah.
4 Sauli akamwambia mbeba silaha wake, “Futa upanga wako unichome nao, la sivyo hawa watu wasiotahiriwa watakuja na kunidhalilisha.” Lakini mbeba silaha wake akaogopa sana wala hakuweza kufanya hivyo. Kwa hiyo Sauli akachukua upanga wake mwenyewe na kuuangukia.
Te dongah Saul loh a hnopai aka phuei te, “Na cunghang te bong lamtah te nen te kai n'thun laeh. Pumdul rhoek he ha pawk uh vetih kai m'poelyoe uh ve,” a ti nah. Tedae a hno phuei long khaw bahoeng a rhih dongah ngaih pa pawh. Te dongah Saul loh cunghang te a loh tih a soah amah cungku uh.
5 Mbeba silaha wake alipoona kwamba Sauli amekufa, naye pia akauangukia upanga wake akafa.
A hno phuei loh Saul a duek te a hmuh vaengah tah amah khaw cunghang dongah kaeh tih duek.
6 Kwa hiyo Sauli na wanawe watatu wakafa, pamoja na nyumba yake yote.
Saul a duek phoeiah tah a ca rhoek pathum neh a imkhui pum khaw rhenten duek uh.
7 Waisraeli wote waliokuwa bondeni walipoona kwamba jeshi limekimbia na kwamba Sauli na wanawe wamekufa, waliacha miji yao wakakimbia. Nao Wafilisti wakaja na kukaa humo.
Saul neh anih koca rhoek a duek te tuikol kah Israel hlang cungkuem loh a hmuh vaengah tah rhaelrham uh. Te vaengah amah khopuei te a hnoo uh tih rhaelrham uh. Te dongah Philisti rhoek ha pawk uh tih a khuiah kho a sak uh.
8 Kesho yake Wafilisti walipokuja kuwavua maiti silaha, walimkuta Sauli na wanawe wameanguka katika Mlima Gilboa.
A vuen ah rhok te lim hamla Philisti rhoek pawk uh. Te vaengah Gilboa tlang ah aka cungku Saul neh a ca rhoek te a hmuh uh.
9 Wakamvua mavazi, wakachukua kichwa chake pamoja na silaha zake, wakawatuma wajumbe katika nchi yote ya Wafilisti kutangaza habari hizi miongoni mwa sanamu zao na watu wao.
Anih te a lim uh phoeiah a lu khaw, a hnopai te khaw a phueih pauh. Te phoeiah a muei neh pilnam te phong sak hamla Philisti kaepvai kah khohmuen tom la a tueih uh.
10 Waliweka silaha zake katika hekalu la miungu yao, wakatundika kichwa chake katika hekalu la Dagoni.
A hnopai te amamih kah pathen im ah a khueh uh tih a luhong te Dagon im ah a ling uh.
11 Wakazi wote wa Yabeshi-Gileadi waliposikia yote Wafilisti waliyomtendea Sauli,
Philisti loh Saul taengah a saii boeih te Jabesh Gilead pum loh a yaak uh.
12 mashujaa wao wote wakaondoka, wakautwaa mwili wa Sauli na miili ya wanawe, wakaileta Yabeshi. Wakaizika mifupa yao chini ya mti mkubwa huko Yabeshi, nao wakafunga kwa siku saba.
Te dongah tatthai hlang boeih tah thoo uh tih Saul rhok neh a ca rhoek kah rhok te a loh uh. Te rhoek te Jabesh la a pawk puei uh tih a rhuh te Jabesh kah rhokael hmuiah a up uh. Te vaengah hnin rhih a yaeh uh.
13 Sauli alikufa kwa sababu hakuwa mwaminifu kwa Bwana. Hakulishika neno la Bwana, hata akataka shauri kwa mwaguzi kwa ajili ya uongozi,
Saul he amah kah boekoeknah dongah ni a duek. BOEIPA taengah boe a koek tih BOEIPA ol te a ngaithuen pawt dongah rhaitonghma te dawt ham a toem.
14 hakumuuliza Bwana. Kwa hiyo Bwana alimuua, na ufalme akampa Daudi mwana wa Yese.
BOEIPA te a toem pawt dongah ni anih te a duek sak tih ram te Jesse capa David taengla a paek pah.