< Cantar de los Cantares 1 >
1 La Canción de las Canciones, la cual es de Salomón.
The Song of Songs, which is Solomon's.
2 Déja que me bese con los besos de su boca, porque mejor es su amor que el vino.
Oh, that he would kiss me with the kisses of his mouth, The woman speaking to the man for your love is better than wine.
3 Agradable es el olor de tus perfumes; tu nombre es como perfume derramado; Por eso las jóvenes te dan su amor.
Your anointing oils have a delightful fragrance; your name is like flowing perfume, so the young women love you.
4 Llévame contigo y te seguiremos. El rey me ha llevado a su casa. Estaremos contentos y llenos de alegría en ti, pensaremos más en tu amor que en el vino. Los rectos te aman.
Take me with you, and we will run. The woman speaking to herself The king has brought me into his rooms. The woman speaking to the man We are glad; We rejoice about you; let us celebrate your love; it is better than wine. It is natural for the other women to adore you.
5 Soy oscura, pero hermosa, oh hijas de Jerusalén, como las tiendas de Cedar, como las cortinas de Salomón.
I am dark but lovely, you daughters of Jerusalem— dark like the tents of Kedar, lovely like the curtains of Solomon.
6 No se fijen en qué soy morena, porque el sol me ha quemado; los hijos de mi madre estaban enojados conmigo; me hicieron el guardián de los viñedos; Pero mi viña no la he guardado.
Do not stare at me because I am dark, because the sun has scorched me. My mother's sons were angry with me; they made me keeper of the vineyards, but my own vineyard I have not kept.
7 Di: Oh amor de mi alma, donde das comida a tu rebaño, y donde haces que descansen al calor del día; ¿Por qué tengo que ser como uno vagando por los rebaños de tus amigos?
Tell me, you whom my soul loves, where do you feed your flock? Where do you rest your flock at noontime? Why should I be like someone who wanders beside the flocks of your companions?
8 Si no tienes conocimiento, oh la más bella entre las mujeres, sigue los pasos del rebaño y da comida a tus cabras jóvenes junto a las carpas de los cuidadores.
If you do not know, most beautiful among women, follow the tracks of my flock, and pasture your young goats near the shepherds' tents.
9 He hecho una comparación de ti, oh mi amor, con mi yegua en los carruajes de Faraón.
I compare you, my love, to a mare among Pharaoh's chariot horses.
10 Tu rostro es una delicia entre los zarcillos, tu cuello con cadenas de joyas.
Your cheeks are beautiful with ornaments, your neck with strings of jewels.
11 Te haremos cadenas de oro con adornos de plata.
We will make for you gold ornaments with silver studs.
12 Mientras el rey está sentado en su mesa, mis nardos esparce su perfume.
While the king lay on his couch, my nard emitted its fragrance.
13 Como una bolsa de mirra es mi bien amado para mí, cuando está en reposo toda la noche entre mis pechos.
My beloved is to me like a bag of myrrh that spends the night lying between my breasts.
14 Mi amor es para mí como una rama del árbol de ciprés en los viñedos de Engadi.
My beloved is to me like a cluster of henna flowers in the vineyards of En Gedi.
15 Mira, eres hermosa, mi amor, eres hermosa; Tienes los ojos de una paloma.
Listen, you are beautiful, my love; listen, you are beautiful; your eyes are doves.
16 Mira, eres hermoso, amado mío, y un placer; nuestra cama es verde.
Listen, you are handsome, my beloved, how handsome. The lush plants are our bed.
17 Los cedros son los pilares de nuestra casa; y nuestras tablas están hechas de abetos.
The beams of our house are cedars; our rafters are firs.