< Cantar de los Cantares 1 >
1 La Canción de las Canciones, la cual es de Salomón.
[the] song of The songs which [is] of Solomon.
2 Déja que me bese con los besos de su boca, porque mejor es su amor que el vino.
Let him kiss me from [the] kisses of mouth his for [are] good love your more than wine.
3 Agradable es el olor de tus perfumes; tu nombre es como perfume derramado; Por eso las jóvenes te dan su amor.
To odor oils your [are] good [is] oil [which] it is poured out name your there-fore young women they love you.
4 Llévame contigo y te seguiremos. El rey me ha llevado a su casa. Estaremos contentos y llenos de alegría en ti, pensaremos más en tu amor que en el vino. Los rectos te aman.
Draw me after you let us run he has brought me the king chambers his let us rejoice and let us be glad in you let us bring to remembrance love your more than wine uprightness they love you.
5 Soy oscura, pero hermosa, oh hijas de Jerusalén, como las tiendas de Cedar, como las cortinas de Salomón.
[am] black I and lovely O daughters of Jerusalem like [the] tents of Kedar like [the] tent curtains of Solomon.
6 No se fijen en qué soy morena, porque el sol me ha quemado; los hijos de mi madre estaban enojados conmigo; me hicieron el guardián de los viñedos; Pero mi viña no la he guardado.
May not you look at me who I [am] blackish [on] whom has looked on me the sun [the] sons of mother my they were angry with me they made me [one who] keeps the vineyards own vineyard my which [belongs] to me not I have kept.
7 Di: Oh amor de mi alma, donde das comida a tu rebaño, y donde haces que descansen al calor del día; ¿Por qué tengo que ser como uno vagando por los rebaños de tus amigos?
Tell! to me [O] whom it loves self my where? will you graze where? will you make [them] lie down at noon which to why? will I be like a veiled [woman] with [the] flocks of companions your.
8 Si no tienes conocimiento, oh la más bella entre las mujeres, sigue los pasos del rebaño y da comida a tus cabras jóvenes junto a las carpas de los cuidadores.
If not you know yourself O beautiful [one] among women go out yourself in [the] footprints of the flock and pasture young goats your at [the] dwelling places of the shepherds.
9 He hecho una comparación de ti, oh mi amor, con mi yegua en los carruajes de Faraón.
To mare my among [the] chariots of Pharaoh I liken you O friend my.
10 Tu rostro es una delicia entre los zarcillos, tu cuello con cadenas de joyas.
They are beautiful cheeks your with strings of jewels neck your with strings of beads.
11 Te haremos cadenas de oro con adornos de plata.
Necklaces of gold we will make for you with beads of silver.
12 Mientras el rey está sentado en su mesa, mis nardos esparce su perfume.
Until that the king [was] at table his nard my it gave forth odor its.
13 Como una bolsa de mirra es mi bien amado para mí, cuando está en reposo toda la noche entre mis pechos.
[is] [the] bag of Myrrh - lover my to me between breasts my it lodges.
14 Mi amor es para mí como una rama del árbol de ciprés en los viñedos de Engadi.
[is] [the] cluster of Henna blossom - lover my to me in [the] vineyards of En Gedi.
15 Mira, eres hermosa, mi amor, eres hermosa; Tienes los ojos de una paloma.
Here you [are] beautiful O friend my here you [are] beautiful eyes your [are] doves.
16 Mira, eres hermoso, amado mío, y un placer; nuestra cama es verde.
Here you [are] beautiful O lover my also pleasant also bed our [is] luxuriant.
17 Los cedros son los pilares de nuestra casa; y nuestras tablas están hechas de abetos.
[the] beams of Houses our [are] cedar (rafters our *Q(K)*) [are] cypress.