< Cantar de los Cantares 1 >
1 La Canción de las Canciones, la cual es de Salomón.
The Song of songs, which is Solomon's.
2 Déja que me bese con los besos de su boca, porque mejor es su amor que el vino.
Let him kiss me with the kisses of his mouth; for your love is better than wine.
3 Agradable es el olor de tus perfumes; tu nombre es como perfume derramado; Por eso las jóvenes te dan su amor.
Your oils have a pleasing fragrance. Your name is oil poured forth, therefore the virgins love you.
4 Llévame contigo y te seguiremos. El rey me ha llevado a su casa. Estaremos contentos y llenos de alegría en ti, pensaremos más en tu amor que en el vino. Los rectos te aman.
Take me away with you. Let us hurry. The king has brought me into his chambers. We will be glad and rejoice in you. We will praise your love more than wine. They are right to love you.
5 Soy oscura, pero hermosa, oh hijas de Jerusalén, como las tiendas de Cedar, como las cortinas de Salomón.
I am dark, but lovely, you daughters of Jerusalem, like Kedar's tents, like Solomon's curtains.
6 No se fijen en qué soy morena, porque el sol me ha quemado; los hijos de mi madre estaban enojados conmigo; me hicieron el guardián de los viñedos; Pero mi viña no la he guardado.
Do not stare at me because I am dark, because the sun has scorched me. My mother's sons were angry with me. They made me keeper of the vineyards. I haven't kept my own vineyard.
7 Di: Oh amor de mi alma, donde das comida a tu rebaño, y donde haces que descansen al calor del día; ¿Por qué tengo que ser como uno vagando por los rebaños de tus amigos?
Tell me, you whom my soul loves, where you graze your flock, where you rest them at noon; For why should I be as one who is veiled beside the flocks of your companions?
8 Si no tienes conocimiento, oh la más bella entre las mujeres, sigue los pasos del rebaño y da comida a tus cabras jóvenes junto a las carpas de los cuidadores.
If you do not know, most beautiful among women, follow the tracks of the sheep. Graze your young goats beside the shepherds' tents.
9 He hecho una comparación de ti, oh mi amor, con mi yegua en los carruajes de Faraón.
I have compared you, my love, to a steed in Pharaoh's chariots.
10 Tu rostro es una delicia entre los zarcillos, tu cuello con cadenas de joyas.
Your cheeks are beautiful with earrings, your neck with strings of jewels.
11 Te haremos cadenas de oro con adornos de plata.
We will make you earrings of gold, with studs of silver.
12 Mientras el rey está sentado en su mesa, mis nardos esparce su perfume.
While the king sat at his table, my perfume spread its fragrance.
13 Como una bolsa de mirra es mi bien amado para mí, cuando está en reposo toda la noche entre mis pechos.
My beloved is to me a sachet of myrrh, that lies between my breasts.
14 Mi amor es para mí como una rama del árbol de ciprés en los viñedos de Engadi.
My beloved is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi.
15 Mira, eres hermosa, mi amor, eres hermosa; Tienes los ojos de una paloma.
Look, you are beautiful, my love. Look, you are beautiful. Your eyes are doves.
16 Mira, eres hermoso, amado mío, y un placer; nuestra cama es verde.
Look, you are beautiful, my beloved, yes, pleasant; and our couch is verdant.
17 Los cedros son los pilares de nuestra casa; y nuestras tablas están hechas de abetos.
The beams of our house are cedars. Our rafters are firs.