< Cantar de los Cantares 1 >

1 La Canción de las Canciones, la cual es de Salomón.
The Song of Songs, which is by Solomon.
2 Déja que me bese con los besos de su boca, porque mejor es su amor que el vino.
[[M.]] O that he would kiss me with one of the kisses of his mouth! For thy love is better than wine.
3 Agradable es el olor de tus perfumes; tu nombre es como perfume derramado; Por eso las jóvenes te dan su amor.
Because of the savor of thy precious perfumes, (Thy name is like fragrant oil poured forth, ) Therefore do the virgins love thee.
4 Llévame contigo y te seguiremos. El rey me ha llevado a su casa. Estaremos contentos y llenos de alegría en ti, pensaremos más en tu amor que en el vino. Los rectos te aman.
Draw me after thee; let us run! The king hath led me to his chambers! We will be glad and rejoice in thee; We will praise thy love more than wine. Justly do they love thee!
5 Soy oscura, pero hermosa, oh hijas de Jerusalén, como las tiendas de Cedar, como las cortinas de Salomón.
I am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, As the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
6 No se fijen en qué soy morena, porque el sol me ha quemado; los hijos de mi madre estaban enojados conmigo; me hicieron el guardián de los viñedos; Pero mi viña no la he guardado.
Gaze not upon me because I am black, Because the sun hath looked upon me! My mother's sons were angry with me; They made me keeper of the vineyards; My vineyard, my own, have I not kept.
7 Di: Oh amor de mi alma, donde das comida a tu rebaño, y donde haces que descansen al calor del día; ¿Por qué tengo que ser como uno vagando por los rebaños de tus amigos?
Tell me, thou whom my soul loveth, where thou feedest thy flock, Where thou leadest it to rest at noon; For why should I be like a veiled one by the flocks of thy companions?
8 Si no tienes conocimiento, oh la más bella entre las mujeres, sigue los pasos del rebaño y da comida a tus cabras jóvenes junto a las carpas de los cuidadores.
[[Lad.]] If thou know not, O thou fairest among women, Trace thou thy way by the tracks of the flock, And feed thy kids beside the shepherds' tents!
9 He hecho una comparación de ti, oh mi amor, con mi yegua en los carruajes de Faraón.
[[Lov.]] To the horses in the chariots of Pharaoh Do I compare thee, my love!
10 Tu rostro es una delicia entre los zarcillos, tu cuello con cadenas de joyas.
Comely are thy cheeks with rows of jewels, Thy neck with strings of pearls.
11 Te haremos cadenas de oro con adornos de plata.
Golden chains will we make for thee, With studs of silver.
12 Mientras el rey está sentado en su mesa, mis nardos esparce su perfume.
[[M.]] While the king reclineth at his table, My spikenard sendeth forth its fragrance.
13 Como una bolsa de mirra es mi bien amado para mí, cuando está en reposo toda la noche entre mis pechos.
A bunch of myrrh is my beloved to me; He shall abide between my breasts.
14 Mi amor es para mí como una rama del árbol de ciprés en los viñedos de Engadi.
My beloved is to me a cluster of henna-flowers From the gardens of Engedi.
15 Mira, eres hermosa, mi amor, eres hermosa; Tienes los ojos de una paloma.
[[Lov.]] Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair! Thine eyes are doves.
16 Mira, eres hermoso, amado mío, y un placer; nuestra cama es verde.
[[M.]] Behold, thou art fair, my beloved, yea, lovely; And green is our bed.
17 Los cedros son los pilares de nuestra casa; y nuestras tablas están hechas de abetos.
The cedars are the beams of our house, And its roof the cypresses.

< Cantar de los Cantares 1 >