< Cantar de los Cantares 1 >
1 La Canción de las Canciones, la cual es de Salomón.
2 Déja que me bese con los besos de su boca, porque mejor es su amor que el vino.
Bride: May he kiss me with the kiss of his mouth. Groom to Bride: So much better than wine are your breasts,
3 Agradable es el olor de tus perfumes; tu nombre es como perfume derramado; Por eso las jóvenes te dan su amor.
fragranced with the finest perfumes. Bride to Groom: Your name is oil that has been poured out; therefore, the maidens have loved you.
4 Llévame contigo y te seguiremos. El rey me ha llevado a su casa. Estaremos contentos y llenos de alegría en ti, pensaremos más en tu amor que en el vino. Los rectos te aman.
Draw me forward. Chorus to Bride: We will run after you in the odor of your perfumes. Bride to Chorus: The king has led me into his storerooms. Chorus to Bride: We will exult and rejoice in you, remembering your breasts above wine. Groom to Bride: The righteous love you.
5 Soy oscura, pero hermosa, oh hijas de Jerusalén, como las tiendas de Cedar, como las cortinas de Salomón.
Bride to Chorus: O daughters of Jerusalem: I am black, but shapely, like the tabernacles of Kedar, like the tents of Solomon.
6 No se fijen en qué soy morena, porque el sol me ha quemado; los hijos de mi madre estaban enojados conmigo; me hicieron el guardián de los viñedos; Pero mi viña no la he guardado.
Do not be concerned that I am dark, for the sun has changed my color. The sons of my mother have fought against me. They have made me the keeper of the vineyards. My own vineyard I have not kept.
7 Di: Oh amor de mi alma, donde das comida a tu rebaño, y donde haces que descansen al calor del día; ¿Por qué tengo que ser como uno vagando por los rebaños de tus amigos?
Bride to Groom: Reveal to me, you whom my soul loves, where you pasture, where you recline at midday, lest I begin to wander after the flocks of your companions.
8 Si no tienes conocimiento, oh la más bella entre las mujeres, sigue los pasos del rebaño y da comida a tus cabras jóvenes junto a las carpas de los cuidadores.
Groom to Bride: If you yourself do not know, O most beautiful among women, then go out and follow after the steps of the flocks, and pasture your young goats beside the tabernacles of the shepherds.
9 He hecho una comparación de ti, oh mi amor, con mi yegua en los carruajes de Faraón.
O my love, I have compared you to my company of horsemen against the chariots of Pharaoh.
10 Tu rostro es una delicia entre los zarcillos, tu cuello con cadenas de joyas.
Your cheeks are beautiful, like those of a turtledove. Your neck is like a bejeweled collar.
11 Te haremos cadenas de oro con adornos de plata.
Chorus to Bride: We will fashion for you chains of gold, accented with reddened silver.
12 Mientras el rey está sentado en su mesa, mis nardos esparce su perfume.
Bride to Chorus: While the king was taking his rest, my aromatic ointment sent forth its odor.
13 Como una bolsa de mirra es mi bien amado para mí, cuando está en reposo toda la noche entre mis pechos.
My beloved is a bundle of myrrh to me. He shall abide between my breasts.
14 Mi amor es para mí como una rama del árbol de ciprés en los viñedos de Engadi.
My beloved is a cluster of Cyprus grapes to me, in the vineyards of Engaddi.
15 Mira, eres hermosa, mi amor, eres hermosa; Tienes los ojos de una paloma.
Groom to Bride: Behold, you are beautiful, O my love. Behold, you are beautiful. Your eyes are those of a dove.
16 Mira, eres hermoso, amado mío, y un placer; nuestra cama es verde.
Bride to Groom: Behold, you are handsome, O my beloved, and graceful. Our bed is flourishing.
17 Los cedros son los pilares de nuestra casa; y nuestras tablas están hechas de abetos.
Groom to Bride: The timbers of our houses are of cedar; our ceilings are of cypress.