< Cantar de los Cantares 1 >

1 La Canción de las Canciones, la cual es de Salomón.
Salomos Højsang.
2 Déja que me bese con los besos de su boca, porque mejor es su amor que el vino.
Kys mig, giv mig Kys af din Mund, thi din Kærlighed er bedre end Vin.
3 Agradable es el olor de tus perfumes; tu nombre es como perfume derramado; Por eso las jóvenes te dan su amor.
Lifligt dufter dine Salver, dit Navn er en udgydt Salve, derfor har Kvinder dig kær.
4 Llévame contigo y te seguiremos. El rey me ha llevado a su casa. Estaremos contentos y llenos de alegría en ti, pensaremos más en tu amor que en el vino. Los rectos te aman.
Drag mig efter dig, kom, lad os løbe; Kongen tog mig ind i sine Kamre. Vi vil juble og glæde os i dig, prise din Kærlighed fremfor Vin. Med Rette har de dig kær.
5 Soy oscura, pero hermosa, oh hijas de Jerusalén, como las tiendas de Cedar, como las cortinas de Salomón.
Jeg er sort, dog yndig, Jerusalems Døtre, som Kedars Telte, som Salmas Forhæng.
6 No se fijen en qué soy morena, porque el sol me ha quemado; los hijos de mi madre estaban enojados conmigo; me hicieron el guardián de los viñedos; Pero mi viña no la he guardado.
Se ej paa mig, fordi jeg er sortladen, fordi jeg er brændt af Solen. Min Moders Sønner vrededes paa mig, til Vingaardsvogterske satte de mig — min egen Vingaard vogted jeg ikke.
7 Di: Oh amor de mi alma, donde das comida a tu rebaño, y donde haces que descansen al calor del día; ¿Por qué tengo que ser como uno vagando por los rebaños de tus amigos?
Sig mig, du, som min Sjæl har kær, hvor du vogter din Hjord, hvor du holder Hvil ved Middag. Thi hvi skal jeg gaa som en Landstryger ved dine Fællers Hjorde?
8 Si no tienes conocimiento, oh la más bella entre las mujeres, sigue los pasos del rebaño y da comida a tus cabras jóvenes junto a las carpas de los cuidadores.
Saafremt du ikke ved det, du fagreste blandt Kvinder, følg da kun Hjordens Spor og vogt dine Geder ved Hyrdernes Boliger.
9 He hecho una comparación de ti, oh mi amor, con mi yegua en los carruajes de Faraón.
Ved Faraos Forspand ligner jeg dig, min Veninde.
10 Tu rostro es una delicia entre los zarcillos, tu cuello con cadenas de joyas.
Dine Kinder er yndige med Snorene, din Hals med Kæderne.
11 Te haremos cadenas de oro con adornos de plata.
Vi vil gøre dig Snore af Guld med Stænk af Sølv.
12 Mientras el rey está sentado en su mesa, mis nardos esparce su perfume.
Min Nardus spreder sin Duft, mens Kongen er til Bords;
13 Como una bolsa de mirra es mi bien amado para mí, cuando está en reposo toda la noche entre mis pechos.
min Ven er mig en Myrrapose, der ligger ved mit Bryst,
14 Mi amor es para mí como una rama del árbol de ciprés en los viñedos de Engadi.
min Ven er mig en Koferklase fra En-Gedis Vingaarde.
15 Mira, eres hermosa, mi amor, eres hermosa; Tienes los ojos de una paloma.
Hvor du er fager, min Veninde, hvor du er fager, dine Øjne er Duer!
16 Mira, eres hermoso, amado mío, y un placer; nuestra cama es verde.
Hvor du er fager, min Ven, ja dejlig er du, vort Leje er grønt,
17 Los cedros son los pilares de nuestra casa; y nuestras tablas están hechas de abetos.
vor Boligs Bjælker er Cedre, Panelet Cypresser!

< Cantar de los Cantares 1 >