< Romanos 4 >
1 ¿Qué podemos decir que Abraham, nuestro padre ganó según la carne?
What then will we say to have discovered Abraham the (ancestor *N(K)O*) of us according to [the] flesh?
2 Porque si Abraham fue justificado por las obras, tiene razón para el orgullo; pero no ante Dios.
If for Abraham by works was justified, he has ground of boasting but not toward (*k*) God.
3 ¿Pero qué dice en las Sagradas Escrituras? Y Abraham tuvo fe en Dios, y le fue contado como justicia.
What for the Scripture says? Believed then Abraham in God, and it was reckoned to him for righteousness.
4 Ahora bien, la recompensa se le acredita a quien hace las obras, no como por gracia, sino como una deuda.
To the [one] now working the reward not is reckoned according to grace but according to (*k*) debt;
5 Pero al que sin obras, tiene fe en aquel que justifica al impío, su fe le es contada como justicia.
To the [one] however not working, believing however on the [One] justifying the ungodly, is reckoned the faith of him for righteousness.
6 Como David dice que hay una bendición sobre el hombre por cuya cuenta Dios justifica sin obras, diciendo:
just as also David declares the blessedness of the man to whom God credits righteousness apart from works:
7 Felices son los que tienen perdón por su maldad, y cuyos pecados están cubiertos.
Blessed [are] they of whom are forgiven the lawless deeds and of whom are covered the sins;
8 Feliz es el hombre contra quien el Señor no registra ningún pecado.
blessed [is] [the] man (of whom *N(k)O*) certainly not may reckon [the] Lord sin.
9 ¿Es esta bendición, entonces, solo para la circuncisión, o corresponderá también a los que no lo están? porque decimos que la fe de Abraham fue puesta a su cuenta como justicia.
[Is] the blessing then this on the circumcision or also on the uncircumcision? We are saying for (that: *k*) was credited to Abraham the faith as righteousness.
10 ¿Cómo, entonces, fue juzgado? cuando tuvo la circuncisión, o cuando no la tuvo? No cuando la tuvo, sino cuando no la tuvo:
How then was it credited? In circumcision being or in uncircumcision? Not in circumcision but in uncircumcision;
11 Y se le dio la señal de la circuncisión como testigo de la fe que tuvo antes de ser sometido a la circuncisión: para que él sea el padre de todos los que tienen fe, aunque no tienen circuncisión, y para que la justicia sea puesta a su cuenta;
And [the] sign he received of circumcision, a seal of the righteousness of the faith that [he had] [while] in the uncircumcision; for the to be him father of all those believing in uncircumcision, for to be credited also to them the righteousness,
12 Y el padre de la circuncisión para los que no solo son de la circuncisión, sino que se mantienen en el camino de la fe que tenía nuestro padre Abraham antes de ser sometido a la circuncisión.
and father of circumcision to those not of circumcision only but also to those walking in the steps during (the *k*) uncircumcision (of the *k*) faith of the father of us Abraham.
13 Porque la promesa de Dios, que la tierra sería su heredad, le fue dada a Abraham o su descendencia, no por la ley, sino por la justicia de la fe.
Not for through [the] Law [was] the promise to Abraham or to the descendants of him that heir he being (of the *k*) world but through [the] righteousness of faith.
14 Porque si los que son de la ley son las personas que obtienen la herencia, entonces la fe no tiene uso, y la palabra de Dios no tiene poder;
If for those of [the] Law [are] heirs, has been made void faith and has been nullified the promise;
15 Porque el resultado de la ley es ira; pero donde no hay ley, tampoco hay transgresión.
For law wrath brings; where (now *N(k)O*) no there is law, neither [is] transgression.
16 Por esta razón es de fe, para que sea por gracia; y para que la palabra de Dios sea cierta para toda la simiente; no solo a lo que es de la ley, sino a lo que es de la fe de Abraham, que es el padre de todos nosotros,
Therefore it [is] of faith, that [it may be] according to grace, for to be sure the promise to all the seed, not to that of the law only but also to that of [the] faith of Abraham, who is [the] father of all of us —
17 (Como dice en las Sagradas Escrituras, te he hecho padre de muchas naciones) delante de él en quien tuvo fe, es decir, Dios, que da vida a los muertos, y quien llama las cosas que no son, como si fuesen.
even as it has been written that A father of many nations I have made you, before whom he believed God, who is giving life to the dead and calling the [things] not [into] being as existing;
18 quien sin razón de esperanza, en la fe, esperó, y se hizo padre de muchas naciones, como se había dicho: así será tu simiente.
who against hope in hope believed for to become him [the] father of many nations according to that spoken; So will be the offspring of you;
19 Y no siendo débil en la fe, aunque su cuerpo le pareció un poco mejor que muerto (tenía alrededor de cien años) y Sara ya no era capaz de tener hijos:
And not having become weak in the faith (not *K*) he considered his own body already expired, a hundred years old about being, and the lifelessness of the womb of Sarah,
20 Sin embargo, él no abandonó la fe en la promesa de Dios, pero se hizo fuerte por la fe, glorificando a Dios,
About however the promise of God not he did waver through unbelief, but was strengthened in faith, having given glory to God
21 y estando seguro de que Dios tiene poder Para cumplir la palabra que prometió.
and having been fully assured that what He has promised able He is also to do;
22 Por lo cual su fe, fue a su cuenta como justicia.
Therefore also it was credited to him unto righteousness.
23 Ahora, no fue solo por él que esto fue dicho,
Not it was written now on account of him alone that it was credited to him,
24 Pero para nosotros, además, a quién se nos contará, si tenemos fe en aquel que resucitó a Jesús nuestro Señor.
but also on account of us to whom it is about to be credited, to those believing on the [One] having raised Jesus the Lord of us out from [the] dead,
25 Que fue ejecutado por nuestros pecados, y volvió a la vida para que pudiéramos ser justificados.
who was delivered over for the trespasses of us and was raised for the justification of us.