< Romanos 3 >

1 ¿Qué ventaja tiene el ser judío? o ¿qué beneficio hay en la circuncisión?
Kaj ima torej Jud obilneje? ali kaj hasni obreza?
2 Mucho, todos los sentidos: primero porque se les confió la palabra de Dios.
Mnogo, vsakakor: kajti prvič zaupali mu so se izreki Božji.
3 Y si algunos no tienen fe, ¿eso hará que la fidelidad de Dios no tenga efecto?
Pa kaj, če niso verovali nekteri? bo li njih nevera vero Božjo odpravila?
4 De ninguna manera: pero que Dios sea veraz, y todo hombre mentiroso; como se dice en las Escrituras, para que seas justificado en tus palabras, y saldrás vencedor cuando seas juzgado.
Bog ne daj! nego Bog naj bo resničen, a vsak človek lažnjivec, kakor je pisano: "Da se opravičiš v svojih besedah in zmagaš, kedar te bodo sodili.",
5 Pero si nuestra injusticia magnífica la justicia de Dios, ¿qué diremos? ¿Dios es injusto porque nos castiga? (Hablo como hombre)?
Če pa naša krivica Božjo pravico potrjuje, kaj porečemo? da je nepravičen Bog, kedar se jezi? Po človeku govorim.
6 De ninguna manera: porque si es así, ¿cómo juzgaría Dios al mundo?
Bog ne daj! ker kako bo sodil Bog svet?
7 Pero si, mi mentira sirve para que la verdad de Dios resulte aún más gloriosa, ¿por qué soy juzgado como un pecador?
Kajti če se resnica Božja v mojej laži poobilša na njegovo slavo, za kaj bi bil še tudi jaz kakor grešnik sojen?
8 y porque no decir? hagamos mal para que venga el bien (una calumnia que dicen algunos, que yo enseño), pero tales personas su condenación es justa.
In ne smemo li, (kakor kričé na nas in pravijo nekteri da mi govorimo), storiti hudo, da pride dobro? Teh le čaka pravična sodba.
9 ¿Entonces qué? los judíos somoss mejores que ellos? De ninguna manera: porque antes hemos dejado en claro que tanto los judíos como los gentiles están bajo el poder del pecado;
Kaj torej? jeli smo bolji? nikakor: kajti prej smo dokazali, da so Judje in pa Grki vsi pod grehom.
10 Como está dicho en las Sagradas Escrituras: no hay justo ni uno solo;
Kakor je pisano: "Da ni pravičnega ne enega:
11 No hay quien entienda, no uno que busque a Dios;
Ni ga, kteri bi bil razumen, ni ga, kteri bi iskal Boga.
12 Todos se han apartado, todos se hicieron inútiles; no hay quien haga el bien, ni siquiera uno:
Vsi so se uganili, ob enem so se izpridili; ni ga, kteri bi delal dobro, ni ga le enega ne."
13 Su garganta es como un sepulcro abierto; con sus lenguas han dicho lo que no es cierto: el veneno de las serpientes está bajo sus labios:
"Grob odprt je njih grlo, s svojimi jeziki goljufno govoré: "kačji strup je pod njih ustnicami."
14 Cuya boca está llena de maldiciones y palabras amargas:
"Njih usta so polna kletve in grenkobe."
15 Sus pies corren rápidamente para derramar sangre;
"Hitre so njih noge, da kri prelijó."
16 La destrucción y miseria hay en sus caminos;
"Potrtje in nadloga je na njih potih."
17 Y del camino de la paz no tienen conocimiento:
"In poti mira niso spoznali."
18 No hay temor de Dios delante de sus ojos.
"Ni straha Božjega pred njih očmi."
19 Ahora bien, sabemos que lo que la ley dice, es para los que están bajo la ley, para que toda boca se cierre y todos los hombres sean juzgados por Dios.
Vemo pa, da vse, kar postava govori, govori tem, kteri so v postavi, da se vsaka usta zamašé in kriv postane ves svet Bogu;
20 Porque por las obras de la ley ningún hombre puede ser justificado, porque a través de la ley viene el conocimiento del pecado.
Kajti iz del postave se ne bo opravičilo nobeno meso pred njim, ker skozi postavo prihaja spoznanje greha.
21 Pero ahora, sin la ley, hay una revelación de la justicia de Dios, a la cual la ley y los profetas dan testimonio;
Sedaj pa se je brez postave pravica Božja pokazala, spričevana od postave in prerokov.
22 Es decir, la justicia de Dios por medio de la fe en Jesucristo, para todos los que tienen fe en él; porque no hay diferencia entre judío y gentil,
A pravica Božja z vero Jezusa Kristusa v vse in na vse, kteri verujejo, ker ga ni razločka;
23 porque todos han pecado y están destituidos de la gloria de Dios;
Kajti vsi so pregrešili ter jim manjka slave Božje,
24 siendo justificados gratuitamente, por su gracia, por la salvación que es en Cristo Jesús:
In opravičujejo se daroma z njegovo milostjo po odkupljenji v Jezusu Kristusu,
25 Dios hizo que Cristo al derramar su sangre, fuera el instrumento del perdón. Este perdón se alcanza por la fe y demuestra que Dios es justo, y que, si pasó por alto los pecados de otro tiempo.
Kterega si je najprej odménil Bog za pomirjenje po veri v njegovej krvi, da pokaže svojo pravico z odpuščenjem prejšnjih grehov;
26 fue solo a causa de su paciencia Y para demostrar su justicia en este tiempo, para que él mismo sea él justo, y él que justifica al que tiene fe en Jesús.
V potrpljenji Božjem, da pokaže svojo pravico v sedanjem času, da je on pravičen in da opravičuje tega, kteri je iz vere Kristusove.
27 ¿Qué razón, entonces, hay para el orgullo del hombre ante Dios? Está eliminado. ¿Por qué tipo de ley? de obras? No, sino por una ley de fe.
Kje je torej hvala? Zavrgla se je. Po kakošnej postavi? jeli dél? ne, nego po postavi vere.
28 Por esta razón, entonces, el hombre es justificado por fe sin las obras de la ley.
Mislimo torej, da se z vero opravičuje človek, brez del postave.
29 ¿O es Dios el Dios de los Judíos solamente? ¿No es él de la misma manera el Dios de los gentiles? Sí, de gentiles:
Jeli je Bog samo Judovski? jeli ni tudi poganski? Dà, tudi poganski.
30 Si Dios es uno; y él justificará por la fe a los de circuncisión, y por la fe a los que no tienen la circuncisión.
Kajti eden je Bog, kteri bo opravičil obrezo iz vere in neobrezo po veri.
31 Entonces, ¿por medio de la fe, la ley no tiene efecto? de ninguna manera: más bien confirmamos el valor de la ley.
Postavo torej odpravljamo z vero? Bog ne daj! nego postavo stavimo.

< Romanos 3 >