< Romanos 12 >

1 Por esta razón les ruego, hermanos, por las misericordias de Dios, que den sus cuerpos como ofrenda viva, santa, agradable a Dios, que es la adoración culto racional que debemos de ofrecer.
ועתה הנני מזהיר אתכם אחי ברחמי אלהים אשר תשימו את גויותיכם קרבן חי וקדוש ונרצה לאלהים והיתה זאת עבודתכם השכלית׃
2 Y no permitas que tu comportamiento sea como el de este mundo, sino sean transformados por la renovación de su mente, para que así cambien su forma de vivir y lleguen a conocer la voluntad de Dios, es decir, lo que es bueno, lo que es grato y agradable a Dios. (aiōn g165)
ואל תשתוו לעולם הזה כי אם התחלפו בהתחדש דעתכם למען תבחנו לדעת מה הוא רצון האלהים הטוב והחמד והשלם׃ (aiōn g165)
3 Pero les digo a cada uno de ustedes, por la gracia que se me ha dado, que no tengan una opinión demasiado alta de sí mismos, sino que tengan pensamientos sabios, ya que Dios les ha dado a cada uno una medida de fe.
כי על פי החסד הנתן לי אמר אני לכל איש ואיש מכם לבלתי רום לבבו למעלה מן הראוי כי אם יהי צנוע במחשבותיו כפי מדת האמונה אשר חלק לו האלהים׃
4 Porque, como tenemos varias partes en un cuerpo, pero todas las partes no tienen la misma función,
כי כאשר בגוף אחד יש לנו אברים הרבה ואין פעלה אחת לכל האברים׃
5 Así que, aunque somos un número de personas, somos un solo cuerpo en Cristo, y dependemos el uno del otro;
כן אנחנו הברים גוף אחד במשיח וכל אחד ואחד ממנו אבר לחברו הוא׃
6 Y teniendo diferentes dones, según la gracia que se nos ha dado, tales como el don de profecía, que se haga uso de ella en relación con la medida de nuestra fe;
ויש לנו מתנות שנות כפי החסד הנתן לנו אם נבואה תהי כפי מדת האמונה׃
7 O si de servicio, en servir; o el que enseña en la enseñanza;
ואם לאיש שמוש יעמל בשמוש ואם מורה בהוראה׃
8 El que exhorta, a la exhortación, que lo haga; el que da, que él dé libremente y con sencillez; el que tiene la responsabilidad de gobernar, que lo haga con cuidado; el que tiene misericordia de los demás, que sea con alegría.
ואם מוכיח בתוכחה הנותן יעשה בתם לבב והמנהיג בשקידה והגמל חסד בסבר פנים יפות׃
9 Ámense sinceramente unos a otros. Aborrece lo que es malo; sigan lo bueno.
האהבה תהיה בלי חנפה שנאו את הרע ודבקו בטוב׃
10 Sean amables los unos con los otros con el amor fraternal, en cuanto a honra, dándose preferencia y respetándose mutuamente.
באהבת אחים הראו חבה יתרה ובכבוד הקדימו איש את רעהו׃
11 No sean lentos en su trabajo, sino fervientes en espíritu, como los siervos del Señor;
שקדו ואל תעצלו התלהבו ברוח עבדו את האדון׃
12 Gozosos en la esperanza; soporten con valor en la tribulación, constantes en la oración,
שמחו בתוחלת סבלו בצרה שקדו על התפלה׃
13 Dar a las necesidades de los Santos, practiquen la hospitalidad.
השתתפו בצרכי הקדושים רדפו הכנסת ארחים׃
14 Da bendiciones y no maldiciones a aquellos que los persiguen.
ברכו את רדפיכם ברכו ואל תקללו׃
15 Gócense con los que se gozan y lloren con los que lloran.
שמחו עם השמחים ובכו עם הבכים׃
16 Estar en armonía el uno con el otro. No altivos, pónganse al nivel de los humildes. No se crean sabios.
לב אחד יהי לכלכם אל תהלכו בגדלות כי אם התנהגו עם השפלים אל תהיו חכמים בעיניכם׃
17 No le den mal por mal a ningún hombre. Procuren que todos sus negocios estén bien ordenados a los ojos de todos los hombres.
אל תשלמו לאיש רעה תחת רעה דרשו הטוב בעיני כל אדם׃
18 Si es posible, hasta donde dependa de ustedes, hagan lo posible, por estar en paz con todos los hombres.
אם תוכלו ככל אשר תמצא ידכם היו בשלום עם כל אדם׃
19 Queridos hermanos no tomen venganza ustedes mismos, queridos hermanos, si no deja lugar a la ira de Dios; porque está dicho en las Sagradas Escrituras, el castigo es mío, daré recompensa, dice el Señor.
אל תנקמו נקם ידידי כי אם תנו מקום לרגז כי כתוב לי נקם ושלם אמר יהוה׃
20 Pero si tu enemigo tiene hambre, dale de comer; si tuviere sed, dale de beber, porque al hacerlo le pondrás carbones en la cabeza.
לכן אם רעב שנאך האכילהו לחם ואם צמא השקהו מים כי גחלים אתה חתה על ראשו׃
21 No dejes que el mal te venza, sino vence al mal con el bien.
אל נא יכבשך הרע כבוש אתה את הרע בטוב׃

< Romanos 12 >