< Romanos 12 >
1 Por esta razón les ruego, hermanos, por las misericordias de Dios, que den sus cuerpos como ofrenda viva, santa, agradable a Dios, que es la adoración culto racional que debemos de ofrecer.
Wherefore, brethren, I beseech you, by the tender mercies of God, that you present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your reasonable service.
2 Y no permitas que tu comportamiento sea como el de este mundo, sino sean transformados por la renovación de su mente, para que así cambien su forma de vivir y lleguen a conocer la voluntad de Dios, es decir, lo que es bueno, lo que es grato y agradable a Dios. (aiōn )
And be not conformed to this world, but be transformed by the renewal of your mind; that you may approve the will of God, which is good, and acceptable, and perfect. (aiōn )
3 Pero les digo a cada uno de ustedes, por la gracia que se me ha dado, que no tengan una opinión demasiado alta de sí mismos, sino que tengan pensamientos sabios, ya que Dios les ha dado a cada uno una medida de fe.
Also, by the favor which is given to me, I charge every one of you not to think more highly of himself than he ought to think; but to think modestly, as God has distributed to every one a portion of his faith.
4 Porque, como tenemos varias partes en un cuerpo, pero todas las partes no tienen la misma función,
For, as in one body we have many members, but all the members have not the same office;
5 Así que, aunque somos un número de personas, somos un solo cuerpo en Cristo, y dependemos el uno del otro;
so we, the many, are one body under Christ, and individually members of one another.
6 Y teniendo diferentes dones, según la gracia que se nos ha dado, tales como el don de profecía, que se haga uso de ella en relación con la medida de nuestra fe;
Having, then, gifts, differing according to the favor which is given to us--if prophecy act according to the measure of faith--
7 O si de servicio, en servir; o el que enseña en la enseñanza;
if a ministerial office, in that office--if one is a teacher, in teaching--
8 El que exhorta, a la exhortación, que lo haga; el que da, que él dé libremente y con sencillez; el que tiene la responsabilidad de gobernar, que lo haga con cuidado; el que tiene misericordia de los demás, que sea con alegría.
and the exhorter, in exhortation. Let him who distributes act with disinterestedness--him that presides, with assiduity--him that shows mercy, with cheerfulness.
9 Ámense sinceramente unos a otros. Aborrece lo que es malo; sigan lo bueno.
Let love be without hypocrisy. Abhor the evil--adhere closely to the good.
10 Sean amables los unos con los otros con el amor fraternal, en cuanto a honra, dándose preferencia y respetándose mutuamente.
In brotherly love, be tenderly affectionate to one another--in honor, prefer one another.
11 No sean lentos en su trabajo, sino fervientes en espíritu, como los siervos del Señor;
In business, be not slothful. Be fervent in spirit-- constant in serving the Lord.
12 Gozosos en la esperanza; soporten con valor en la tribulación, constantes en la oración,
Be joyful in hope, patient in affliction, steadfastly persevering in prayer.
13 Dar a las necesidades de los Santos, practiquen la hospitalidad.
Communicate to the necessities of the saints. Follow hospitality to strangers.
14 Da bendiciones y no maldiciones a aquellos que los persiguen.
Bless them who persecute you--bless, and curse not.
15 Gócense con los que se gozan y lloren con los que lloran.
Rejoice with them who rejoice, and weep with them who weep.
16 Estar en armonía el uno con el otro. No altivos, pónganse al nivel de los humildes. No se crean sabios.
Be of the same disposition toward one another. Do not care for high things; but accommodate yourselves to those which are humble. Be not wise in your own conceits.
17 No le den mal por mal a ningún hombre. Procuren que todos sus negocios estén bien ordenados a los ojos de todos los hombres.
To no one return evil for evil. Seek after things honorable in the sight of all men.
18 Si es posible, hasta donde dependa de ustedes, hagan lo posible, por estar en paz con todos los hombres.
What relates to you is, live in peace with all men, if possible.
19 Queridos hermanos no tomen venganza ustedes mismos, queridos hermanos, si no deja lugar a la ira de Dios; porque está dicho en las Sagradas Escrituras, el castigo es mío, daré recompensa, dice el Señor.
Beloved, do not avenge yourselves, but give place to the wrath of God; for it is written, "Vengeance belongs to me; I will repay, says the Lord."
20 Pero si tu enemigo tiene hambre, dale de comer; si tuviere sed, dale de beber, porque al hacerlo le pondrás carbones en la cabeza.
Therefore, if your enemy hunger, give him food: if he thirst, give him drink: for by doing this, you will heap coals of fire on his head.
21 No dejes que el mal te venza, sino vence al mal con el bien.
Be not overcome by evil, but overcome evil with good.