< Romanos 12 >

1 Por esta razón les ruego, hermanos, por las misericordias de Dios, que den sus cuerpos como ofrenda viva, santa, agradable a Dios, que es la adoración culto racional que debemos de ofrecer.
Amaiba: le, na fi dunu! Gode da dilima udigili gogolema: ne olofosu baligiliwane olelebeba: le, na da dilima ha: giwane sia: sa. Dilia da: i hodo amo Godema gobele salawane esaloma! Dilia da: i hodo amo Gode Hi fawane Ea hawa: hamomusa: gini amola E hahawane ba: ma: ne, Ema ima. Amo da Godema nodone sia: ne gadosu houdafa.
2 Y no permitas que tu comportamiento sea como el de este mundo, sino sean transformados por la renovación de su mente, para que así cambien su forma de vivir y lleguen a conocer la voluntad de Dios, es decir, lo que es bueno, lo que es grato y agradable a Dios. (aiōn g165)
Dilia osobo bagade dunu ilia hou defele mae hamoma! Be Gode da dilia asigi dawa: su bu afadenene moloidafa hamomusa: hanaiba: le, amo E hamoma: ne, dilia logo fodoma. Amasea, dilia da Gode Ea hanai asigi dawa: su dawa: mu. Dilia da hou moloidafa amola hou amo Gode da hahawane ba: sa, amo noga: le dawa: mu. (aiōn g165)
3 Pero les digo a cada uno de ustedes, por la gracia que se me ha dado, que no tengan una opinión demasiado alta de sí mismos, sino que tengan pensamientos sabios, ya que Dios les ha dado a cada uno una medida de fe.
Gode da nama hahawane dogolegele iasu ia dagoiba: le, na da dili huluanema amane sia: sa; Dilia dogo ganodini, dilia da gasa hameba: le, dilisu “Na da gasa fi dunu,” amo hidale sia: mu da defea hame galebe. Be dilia asigi dawa: su ganodini, dilia hou fonobone, dilia dafawaneyale dawa: su hou Gode da dilima i amo defele, dilisu dilia hou fofada: ma.
4 Porque, como tenemos varias partes en un cuerpo, pero todas las partes no tienen la misma función,
Ninia da: i hodo amo ganodini da liligi bagohame diala. Ilia huluane hawa: hamosu hisu hisu hamosa.
5 Así que, aunque somos un número de personas, somos un solo cuerpo en Cristo, y dependemos el uno del otro;
Amo hou defele, ninia Yesu Gelesu Ea fa: no bobogesu dunu da bagohame esala. Be ninia Yesu Gelesuma madelagiba: le, fedege agoane da: i hodo afadafa hamoi, amola ninia da dunu eno dunu eno ilima da: i hodo ea liligi agoane madelagi.
6 Y teniendo diferentes dones, según la gracia que se nos ha dado, tales como el don de profecía, que se haga uso de ella en relación con la medida de nuestra fe;
Amaiba: le, Gode da ninima hawa: hamomusa: a:silibu iasu afae afae ia dagoiba: le, ninia da Ea iasu hisu hisu, Ea ninima asigi hou defele, amoga hawa: hamomu da defea. E da ninima Gode Ea Sia: olelema: ne iasu ia dagoi galea, ninia da dafawaneyale dawa: su hou (amo Hi fawane da ninima i) amo defele olelemu da defea.
7 O si de servicio, en servir; o el que enseña en la enseñanza;
Gode da ninima dunu eno fidima: ne iasu hou ia dagoi galea, ninia dunu eno fidimu da defea. Dunu enoma olelesu hou iasu lai dagoi galea, ninia eno dunuma olelemu da defea.
8 El que exhorta, a la exhortación, que lo haga; el que da, que él dé libremente y con sencillez; el que tiene la responsabilidad de gobernar, que lo haga con cuidado; el que tiene misericordia de los demás, que sea con alegría.
Ninia dunu enoma ilia dogo denesisu hou iasu lai dagoi galea, amo hou hamomu da defea. Nowa dunu e da eno dunuma ha: i manu o muni imunusa: dawa: sea, e da mae hihini bagadewane imunu da defea. Nowa dunu da eno dunuma ouligisu hawa: hamosea, e amola da gasa bagade ouligisu hawa: hamomu da defea. Eno dunuma asigili fidisu hou olelesea, hahawane mae da: i dioiwane hamoma: mu.
9 Ámense sinceramente unos a otros. Aborrece lo que es malo; sigan lo bueno.
Dabua asigi hou yolesili, eno dunuma moloidafa asigi hou fawane asigima. Wadela: i hou dilia higama. Be hou noga: idafa gagulaligima.
10 Sean amables los unos con los otros con el amor fraternal, en cuanto a honra, dándose preferencia y respetándose mutuamente.
Dilia da Yesu Gelesu Ea fi afadafa hamoiba: le, dogolegeiwane dunu eno dunu enoma asigimu da defea. Dilia dunu eno mimogo ilima asigi defele eno dunuma asigima.
11 No sean lentos en su trabajo, sino fervientes en espíritu, como los siervos del Señor;
Dilia mae hihini, gasa bagadewane hawa: hamoma. Dilia Hina Godema asigi bagadeba: le, Ema hahawane hawa: hamoma.
12 Gozosos en la esperanza; soporten con valor en la tribulación, constantes en la oración,
Dilia da hobea dafawane hamoma: beyale dawa: lusu lai dagoiba: le, eso huluane hahawane esaloma! Se nabasea, mae da: i dione, gebewane esaloma! Eso huluane Godema sia: ne gadolaloma!
13 Dar a las necesidades de los Santos, practiquen la hospitalidad.
Yesu Ea fa: no bobogesu fi dunu da hame gagui agoane galea, defea, dilia liligi mogili ilima ima. Degabo ga misi dunu, amo dilia diasu ganodini aowama.
14 Da bendiciones y no maldiciones a aquellos que los persiguen.
Dilima se iasu dunu, amo Gode da ilima hahawane ima: ne, Ema sia: ne gadoma. Dafawane! E da ilima gagabusu mae aligima: ne sia: ne, ilima hahawane ima: ne Ema adole ba: ma!
15 Gócense con los que se gozan y lloren con los que lloran.
Dunu eno da hahawane ba: sea, dilia amola gilisili hahawane ba: ma. Dunu eno da se nababeba: le disia, dilia amola gilisili dima.
16 Estar en armonía el uno con el otro. No altivos, pónganse al nivel de los humildes. No se crean sabios.
Dunu huluanedafa defele, ilima asigi hou hamoma! Gasa fi hou mae hamone, fonoboi dunu ilima na: iyado hamoma. Amola fonoboi hawa: hamosu hahawane hamoma! Dilia da hidale dawa: su bagade lai dagoi, mae dawa: ma.
17 No le den mal por mal a ningún hombre. Procuren que todos sus negocios estén bien ordenados a los ojos de todos los hombres.
Dunu da dima wadela: i hou hamoi galea, ema wadela: i hou eno mae dabema. Dunu huluane ilia da hou amo da noga: i dawa: sa, amo hou hamomusa: gini, logo hogoi helema.
18 Si es posible, hasta donde dependa de ustedes, hagan lo posible, por estar en paz con todos los hombres.
Dilia amola eno dunu da gilisili olofoiwane esaloma: ne, dilia amo logo hogoi helema.
19 Queridos hermanos no tomen venganza ustedes mismos, queridos hermanos, si no deja lugar a la ira de Dios; porque está dicho en las Sagradas Escrituras, el castigo es mío, daré recompensa, dice el Señor.
Na na: iyado! Dunu da dilima wadela: le hamosea, maedafa dabema. Be amo hou yolesili, Gode da dabe ilima ima: ne, ouesaloma! Bai Gode Sia: da agoane dedei diala, “Na fawane da dabemu. Na da dabe imunu, Hina Gode da amane sia: sa.”
20 Pero si tu enemigo tiene hambre, dale de comer; si tuviere sed, dale de beber, porque al hacerlo le pondrás carbones en la cabeza.
Be dabe hou yolesili, Gode Sia: Dedei defele hamoma. Sia: da amane dedei diala, “Dia ha lai dunu da ha: i galea, ema ha: i manu ima. E da hano hanai galea, ema hano dili moma: ne ima. Di agoane hamosea, ea gogosiasu da laluga diabe agoai ba: mu.”
21 No dejes que el mal te venza, sino vence al mal con el bien.
Wadela: i hou da dili hasalasa: besa: le, noga: le leloma! Be dilia hou noga: idafa amoga wadela: i hou hasalasima!

< Romanos 12 >