< Salmos 97 >
1 El Señor es Rey, que la tierra tenga gozo; alégrense todas las costas e islas.
Jehovha anobata ushe, nyika ngaifare; zviwi zviri kure ngazvifare.
2 Nubes oscuras lo rodean; su reino se basa en la justicia y el juicio correcto.
Makore nerima guru zvakamukomberedza; kururama nokururamisira ndidzo nheyo dzechigaro chake choushe.
3 Fuego va delante de él, quemando a todos los que están contra él, a su alrededor alrededor.
Moto unoenda mberi kwake uchipisa vavengi vake kumativi ose.
4 Sus relámpagos iluminan el mundo; la tierra lo vio con miedo.
Mheni yake inovhenekera pasi; nyika inozviona igodedera.
5 Los montes se volvieron como cera delante del Señor, ante él Señor de toda la tierra.
Makomo anonyungudika senamo pamberi paJehovha, pamberi paIshe wenyika yose.
6 Los cielos dieron la noticia de su justicia, y todo el pueblo vio su gloria.
Kudenga denga kunoparidza kururama kwake, uye vanhu vose vanoona kubwinya kwake.
7 Avergonzados todos los que adoran las imágenes y se enorgullecen de los dioses falsos; Dale culto, todos ustedes dioses.
Vose vanonamata zvifananidzo vanonyadziswa, avo vanozvirumbidza nezvifananidzo, munamatei, imi vamwari vose!
8 Sión escuchó y se alegró; y las hijas de Judá estaban llenas de alegría, por tus decisiones, oh Señor.
Zioni rinonzwa rigofara uye misha yeJudha inofara nokuda kwezvamakatonga, imi Jehovha.
9 Porque tú, Señor altísimo, estás sobre toda la tierra; eres levantado sobre todos los demás dioses.
Nokuti imi, iyemi Jehovha, ndimi Wokumusoro-soro pasi pose; makasimudzirwa kupfuura vamwari vose.
10 Ustedes amantes de Jehová, aborrezcan el mal; él guarda las almas de sus santos; él los quita de la mano de los pecadores.
Vanoda Jehovha ngavavenge zvakaipa, nokuti anorinda upenyu kwavanhu vake vakatendeka uye anovarwira muruoko rwowakaipa.
11 La luz brilla sobre los amantes de la justicia, y para los rectos de corazón hay alegría.
Chiedza chinovhenekera pamusoro pavakarurama, nomufaro pamusoro pavane mwoyo yakarurama.
12 Alégrense en el Señor, hombres rectos; alabando el recuerdo de su santo nombre.
Farai muna Jehovha, imi vakarurama, uye mukudze zita rake dzvene.