< Salmos 95 >
1 Ven, hagamos canciones al Señor; enviando voces alegres a la Roca de nuestra salvación.
KOMAIL kodo, pwe kitail pan kapinga Ieowa o ngisingis ong paip en maur atail.
2 Vamos delante de su rostro con alabanzas; y hacer melodía con canciones sagradas.
Kitail pan kola tuki ong i kaping. Kitail en ngisingiski ong i psalm!
3 Porque el Señor es un gran Dios y un gran Rey sobre todos los dioses.
Pwe Ieowa Kot lapalap amen, o Nanmarki lapalap amen pon angin kot akan karos.
4 Los lugares profundos de la tierra están en su mano; y las cimas de las montañas son suyas.
Pan sappa mi ni lim a, o pon komon nana me sapwilim a.
5 El mar es suyo, y él lo hizo; y la tierra seca fue formada por sus manos.
Madau me sapwilim a, pwe i me kotin wiadar, o lim a kan wiadar wasa madekong.
6 Oh, ven, adoraremos, cayendo de rodillas ante el Señor nuestro Hacedor.
Komail kodo, kitail pan kaudok, o dairukedi, o kelepuki mon Ieowa, me kotin wia kitail dar.
7 Porque él es nuestro Dios; y nosotros somos las personas a quienes da de comer, y las ovejas de su rebaño. ¡Hoy, si solo escuchas su voz!
Pwe i atail Kot, a kitail aramas en sapwilim a wasan kamanga o pwin en lim a. Ran wet, ma komail pan rong kapitie,
8 No sean duros sus corazones, como en Meriba, como en el día de Masah en el desierto;
Komail der kapitakaila mongiong omail, duen a wiauier Meripa o ni ran en Masa nan sap tan,
9 Cuando tus padres me pusieron a prueba y vieron mi poder y mis obras.
Ni sam omail akan songesong ia o kasau ia da, pwe re kilanger ai dodok kan.
10 Por cuarenta años me enojé con esta generación, y dije: Son un pueblo cuyos corazones se apartaron de mí, porque no conocen mis caminos;
Par paeisok I suede kilar di wet, o I indada: Mongiong en song en aramas duen met kin wukiwuk sili, o re sota men asa duen al ai kan.
11 Y juré en mi ira que no entraran en mi lugar de reposo.
I ap kaula ni ai makar: Irail sota pan konodi ai kamol.